Bl. 57v
Fferonica
O Suſſer got alle deyne gnodē
ich begere Sende mir von hȳ
mel deynen engil hyr das
ich eyn buch wol mache dÿr von
deyme angeſichte here wol ſpreche
vnd ſinge wy ſich von Jheruſalem
hen keȳn Rome quam vnd dem
krancken keyſer ſeyne zeuche be
nam fferoníca nenne ich ouch des
buchs ſtam Ane gotiß hulffe mag
ich das ſelbe nicht vorbrengyn jn
gotis ere wil ich den lewten kun
digen Jn gotis namen hebe ich das
buch hy an Ap irs horit mit ȳni
keit frawen adir man dem kan
an dem tage keȳ leyt beſtan wil
her an gotis forchte ſtan vnde
lebe ane zūden hyr vor eȳ keyſer
gewaldiglichen Jn rome ſas czu
riſſen vnd czu vallin an ſeȳ pallas
dorynne ſyt man wachÿn neſſiln
vnd graſz Seyn fenſterwerg iſt
ym czu ſtort czu brachin vnde
czu vallin des keyſers namen
iſt ſich tyberius genant Al noch
der tyber wirt ym ſeyn name
Bl. 58r
bekant Jm dynē furſten konige
grouen vnd alle dy lant hy offin
ich ouch des buches ort das irs
ſullet wiſſen her hatte eyne zeu
che dy ym nymant kunde gebuſ
ſin Czwelff meiſt' worn alle an
ym vorczweifilt gar dy zeuche
hatte her getragen wol vier vnd
czwenczig jor Ouch was her faul
von beynē das ſage ich euch vorwor
her was lam das ſage ich forth
an henden vnd an fuſſen jn hey
den lande wart gekawft eyne
mayt Sy gebrocht keȳ rome alz
vns dy ſchrifft ſagƷ dy romer
hatten ſy vm fremde mere ge
froget wÿ iſz ſtunde yn der hey
denſchafft vnd der Juden lande
dy mayt ſprach ich ſage euch al=
lis das ich weis Mich fing eẏn
heyde vnd brochte mich ferre
yn eynen kreyſz Got eyme edeln
romer yn ſeyn h'cze reÿſz das
h' mich löſte mit kawfenſchacz
mit ſeydem gewande Schone
mayt nw ſaget vns ſchone mere
Bl. 58v
Was ſo wedir fure euch yn dem
lande dort was mir wedir fur das
hat ir gehort Sayt vns das wirs
den keyſer loſen wiſſen fort wye
lange wort ir yn der heydenſchaft
adir wenne qwomet ir here Got
hot den Juden eyn meiſter dort ge
ſant man ſpricht her ſey komen
auſz krichin lant Wen her an rurt
mit ſeyner meiſterlichen hant jſt
her ſich her wirt geſūth was ſeu
che her hot uff erden ouch ſpricht
man das das jheſus ſey der name
ſeÿn Pylatus ſprach her wer ko
men obir reÿn her kan lawter
waſſir machyn czu guttem weȳ
her iſt lang wol ſpricht ſeȳ muŧ
Ouch hot her gut geberde de wor=
heit wil ich nicht lenger vorhen
gen Eyn teil der iuden halden en
vor eynen got das andir teil eim
ſchimp aws ym hot das dritte
teil das fint eynē falſchin rot wẏ
en yn korczir czeit von ſeyme leben
brechtin Edenne der krancke keÿ
ſer deſe rede vor nam Vff ſeyme
bette do her lag beyde ſich vnd lam
Bl. 59r
Wy ſchire her von ſeynē furſten
balde rot nam wen her hatte ſte
tis bey ym dy beſten romer alle Sy
ſprochen was gebewtiſtu edeler key
ſer her was iſt deyn wille ſage
vns deynes herczen gyr philoſian
ſprach vil edeler h're loſz wiſſen
mich Sage vns h're deyn ſyn wye
vns der rot gefalle wir ſeyns be
trubet keyſer vmb deyne zeuche
das dy czwelff meiſt' an dir vorczwei
filt han vnd mit eryn kunſten dir
nw abe ſtan des ſeyn betrubet key
ſir alle deyne man weyp vnde
kint h're das vornym dy Romer
alle gleiche der keyſir ſprach ich
clage ouch alle meyne not das
mich alle tage wil ttin meyns
ſelbiſt blut vnd mich nicht nemē
wil ym der reyne todt der key
ſir ſprach o we ouch durch mey
ne ſwere Vil edeler hr^ keyſir wir
wiſſen eynē man der iſt yn ſeynē
kunſten zo wol geton Bedarftu ſeȳ
uff eynē tag her ſal dyr kōmen
herre wiltu en han her mag dir
wol werden dy weyle ich mag
Bl. 59v
gefaren reyten adir gen vnde
mit geſundem leibe uf meynen
fuſſen geſten wo ich en finde ich
wil en an beten vnd fleen das h^
mich nicht gewegeren mag was
ich en bete uf erden der keyſer
ſprach philoſian bys nicht czu las
Jch ſwere dyr bey meyner cronē
thuſtu das das magiſtu vnd dy
deynē dyſte bas kegin mir vormo
gen vnd deyne kinder alle philo
ſian nym mit dyr ſilb' vnd golt
Nym edil geſteyne vil vnd das czu
reichim ſolt Tryt yn eyn ſchiff
nym mit dir allis daſtu wilt Roſz
vnd pherd nym ſeyden gewant
ffare hin mit ſchalle wiltu hen czy
en eyn der juden lant Vindiſtu en
do ſo brenge en vns mit libe her
du ſalt en obir geben noch deynes
herczen ger jſt ymant eȳ dem lan=
de der ym ſey gefer wirp eynen
frede das vor nym bey halſe vnde
bey hande jſt her eyn got ſo ſaltu
en an beten lon du ſalt gebittē
phaffin vnd frawen vnd man vnd
allin furſten das man ym ſeyhe
Bl. 60r
vnderthon Off das her ſich gnedic
lich obir vns hy irbarme Philoſian
vor nym du vnſer rede ebin Mit
ſchatcze ſaltu en obir geben hot
ymant vordinet den tod den ſal
man loſſin bey dem leben das ſalt
du gebyten den reichin vn den ar
men uff das her vnſer leben mache
rechte philoſian du ſalt den iuden
ſagen das jſt ymant yn dem lan
de der uff en trage haſz So ſaltu von
vnſer wegen vormogen das das du
en vortreibiſt aws dem reiche Mit
alle ſeyme geſlechte philoſian
trat yn eyn ſchiff vnd ſchit von dā
ne her hatte vnder ſeynē panyr
we wenne ſechczig man dy ym al
le von des keyſers wegen worn
vndirthon des fur er yn das waſ
ſers dos do obir der tyber vnd
her was uff der reyſe wol eȳ gātcz
jor Eynen wint^ vnd eynē zmer
das iſt wor So lange das her mit
ſeynem ſchiffe qwam dar do warff
her ſeynē ancker aws al yn des
meres grunde Sy richten czu
vnd wolden farin czu lande Vff
Bl. 60v
ſtackten dy des keyſers fan do
ſy qwomen dar des worden ſeȳ
dy iuden gewar vorleyde ruften
ſy auſz hort vnd hort weyp vnd
kint ir leyt was groſz ſy wūden
ere hende dy iuden worn ſnelle
vnd do Sy nicht ſeȳ wy ſchire ſy
boten zantē czu Jheruſalem der
tag was heilig dy Juden worn al
le do heyme der bothe ryf des
keyſers fan czu lande komen wer
dy Juden hatten lange vor gehort
Das dy romer welden haben ir ere
vorſtort des worden ſy yn erem h^
czen zere betrubet do pylatus das
vornam Sey hercze qwam yn ſwe
re Sy richten czu alle mit groſen
eren dy iuden liſſen alle ir ding
do vndirwegen Mit eyme gro=
ſen geſange gyngē ſy ym enke
gen So lange bas eyne ſchar d'
andern mochte begenen Sy riffen
alle weip vnd man Seyt wilko
mē ir romiſchen hr^n philoſian
der danckte pylato do Mit czuch
tiglichen worten ſprach her alſo
Wir danckē gote vnd ſeynt ſeyn
Bl. 61r
der moſſen fro das wir hy ſinth
Jch bin geweſt eyn jor uff deſir
reyſe Pylatus ſprach ir furſte do
wir vornomen das des keyſers
boten czu lande wer komen her
ſprach Ach wir ſulns alle haben
guten fromen weip vnd kint das
iſt allir wor witwen vnd weyſin
Ouch ich mich der liben mere jch
habe gerichtet fumffczig jor yn
deſir ſtat vnd yn der iude lande
das ny noch ny des keyſers roth
her czu vns qwam Alz ir mit libe
bey mir gat das iſt mir lip das
euch der wint hot geſant czu vns
al her philoſian furten ſy uf des
keyſers ſal dy iuden hattin eynē
groſen ſchal Sy dinten ym mit gro
ſer czucht ſo rechte keyſerlichen
Sy ſatczten en uff eȳ kuſſen das
was balkeÿn Sy trugen ym vor
Granat vnd den blancken weẏn
Eyn gulden beģken das was vol
der fingerleȳ Sy worn alle vor
golde rot vnd von geſteyne reich
Philoſian ſaſz uf dem ſtule vnd
gedochte wy her des keyſers
Bl. 61v
botſchafft griffe weiſiclichin an Vor
ym ſtunden Juden heyden wol taw
ſint man ouch ſtūt vor ym des key
ſers uff geracktir fan Sy muſtē thuen
was her gebot ouch briue her mit
ym brochte philoſian nam pylatū
bey der hant wiſtu worūme der
keyſer mich hot awſz geſant das
wir komen ſint yn deſe fremde lāt
das wil ich dich gar endelich awſz
deſin briuen vorrichtin der keyſir
vnd dy romer haben wol vornomē
Sy lyſſen czyen vnd das mit nich
te vorſewmen Sy wiſſin das eÿ meiſ
ter ſey her komen der kan alle
zeuche vortreiben vnd mit wortē
ſlichten h' kan dy totin lewte mach
in leben Ouch ſpricht man dort das
Jheſus ſey der name ſeȳ h' kan
awſz lawterem waſſir machin den
reẏnen weẏn wo finde ich den das
ſage mir durch den willen deȳ
So wil ich dir yn groſſir libe des
keyſers holde geben pylatus ir
ſc[hra]gk vnd qwam yn groſe not
Vor yōmer wart h' bleich vorleide
Bl. 62r
wart h' rot h^ ſprach vil edeler
furſte der man iſt tod vorwore ſage
ich euch das vnd neme ys uff mey
ne trawe do irſchrag der edel
hr' philoſian her ſaſz vnd ſach
pylatū alſo fintlich an her ſprach
wy mochte irſterben zo eyn behende
man wff en ſo warff her groſen
haſz Seyn hercze qwam yn rewe
wy mochte eyn man zo behende
irſterben der dy toten kunde mach
en leben dy lamen geende dē blin
den ir geſichte geben pylatus deſe
rede merkte ebin du ſalt mich
beſcheydin bas dyſz reich iſt nicht
deyn eygin pylatus ſchrey nw
horit Jr iuden obir al dy ſich ge
ſāmilt haben her in deſin ſal der
furſte clayt mir vnſers hrn^ key
ſers qwol Ouch fraget h' mich vm
eynen man der ſey yn deſim lan
de das habe ich en berichtet yn
deſir korczen friſt das der ſelbi
ge man alhy geſtorben iſt das
iſt al wor an ym hatte her ſcharf
fe liſt Seyne kūſt dy her an ÿm
Bl. 62v
trug dy was ſo manchir hande
von ſeyme tode wil ich nicht wiſſen
der furſte frogete dy ſelbin iuden
do Centurius her Annas vnd Cay
phas dy drey worn bey ſeyme tode
noen do her ſtarp habe ich vorno
men vor leide dy ſteyne riſſen der
furſte ſprach ich habe pylatū
des gefroget Jch bete euch das
ir mir dy worheit ſayt Ouch zo
habe ich ny vnſers hrn^ keyſers
not geclaÿt das clage ich euch
allen das ir mirs helfet keren
Der keyſer vnd dy romer wiſſen
das eyn meiſter wonet hy nicht
ferre adir none[?] beÿ Sagit ys mir
wy ys vm den meiſter ſeÿ So
thut ir mir libe an vnd ewerem
rechtin hrn^ Sint ich bin noch ym
her komen vnd en brenge mit
eren dort brenge ich en heym zo
get alle ewer ere fort brenge ich
ſeȳ nicht ich forchte ewer ere w't
czu ſtoret weip vnd kint vnde
alle man dy nemē ſeȳ keynen
fromen der iuden Biſchoff trat
her vor her Cayphas her ſprach
Bl. 63r
Pylatus worwm rediſtu das w^
iuden ſullen vnſern haſz wff den
ſelbin man haben gelet das wil
ich beſcheiden Groſze gewalt tuſtu
vns vor deſim furſten hir Tag vnd
nacht vnd alle ſtunden ye vnd ÿ
So was yo ſtete deȳ rot do bey h'
furſte das ſey euch geſaÿt dy ſchult
iſt deyn eygin her lebete noch
tete ſeyn geſtrengiſz gerichte jch
weyſz das wol das ich das horte
vnd ſach her wer gotis kint alſo
her mit ſeynē munde ſprach vnd
her doch ſtetiglichin vnſer feyer
brach das habe ich nw gar dic
ke [gs] geclayt das hilt her alſo
gar vor nicht Annas der ſprach
uff der ſelbigen fart ouch wūtte
mich her ſere wen her hatte vns
iuden me wen halp bekort Mit
ſwarczir kūſt tet her das vnd dor
czu mit kokeleye jch kante ſeynē
vatir der was eyn czȳmerman vnd
ſeyne muter dy vns vm lon ſpan
Ouch laſz her ſelbir ſpene alz ich
gedencken kan Seyner kunſt was
her eyn h're vnd der nygromanczyen
Bl. 63v
Mich obirwūderte ſeyn^ ſcharffin liſt
her was eyn meiſtir vnd kunde
das geſtirne ſehin her woſte was
von angange was geſcheen Ouch
kūde her vnſern heymelichin rot
aws ſpeen weyſe wort vnd alle
grūde der herczen wol woſte Pÿ
latus ſprach ir furſte ich wil euch
ſagen was her machte dy blinden
ſehende vnd den ſichin bas dorvmb
ſẏ werlich uff en trugen has Sye
brachtin doruf tag vnd nacht wÿ
ſi en mochten getoten Pylatus ſch
ir furste ich wil euch ſagen mee
Sy gaben em ſchult her wer eȳ czu
ſtorer erer Ee Sy wurchtin yn mit
peyczen vnd mit beſin we das ich
das gerichte ſas das muſte ich
thun mit notin dy iuden hilden
vm en eyn gedinge Cayphas
brochte ſeyner iūger eynē an das
her vorkawfte iheſū den vil gu
ten man das weys got wol ich
habe keyne ſchult dor an Sy go
ben en vm eynē cleynē ſchatcz
vnd vm dreyſſig phennige Cen
turio der ritter was noe do bey
Bl. 64r
wolt yrs wiſſen h^re wy ys darvm
ſey der ſelbige man gap des key
ſers czol freÿ Seyne mūcze her ge
bot das man ſy ſulde geben wir[?]
Juden worn alle mit ſehenden ow
gen blint her ſprach mit ſeynem
mūde her wer gotl kint h' hette
gewalt ſterne woge vnd wint das
qwam her yn groſe not vnd ging
ym an ſeȳ leben pylatus ich ge
dencke wol das du ſprochiſt do
wir iuden jn der ſynagogen worn
vnd du vns czu ſampne ludiſt mit
eynē jeger horn das worden dey
ne dyner awſz der moſen czorn
do man dich nicht wiſſen lyſz dor
vm du dich an ym rochiſt der furſ
te ſprach ich ſage euch rede dy ſint
gar ſlecht her ſey konig ritter
adir knecht das nymant torſte
lan wiſſen eȳ gotl recht das man
zo leichte eynen guten man ane
ſchult ſulde vorterben jr iuden
ir wert alle gerecht bleben So
dorffte man euch vnd ewer kinth
zo endelich nicht vorterben pyla
tus ſprach das wil ich mich ent=
Bl. 64v
ſchulden dy gemeyne ryff ir furſ
te horit vns noch bas pylatus ſprach
do her obir en das gerichte ſaſz ich
mag dich toten adir loſſen leben
horiſtu das her lyſz en zere mit pey
czen ſlon Jheſus nicht ſprechin
wolde der furſte ſprach pylatus
das hoſtu wol gehort das man dich
obir czewget ſulche wort das du
vor hangin hoſt den ſwinden mort
des ſaltu hewte an deſim tage
des keyſers ſeȳ gefangin jr rom^
nemet pylatū gefangin alczu hāt
lleget ym vb ſeyne beyne ſtarc
ke bant Smÿt en mit ſeynē halſe
veſte an eyne want wo her den
leichnam hot begraben dornoch
ſal mich vorlangen wer brengit
mich dar do ich en vinde begraben
der weiſe mich gar endelich czu
deſir ſtūt dem wil ich gebē czu
lone wol tawſint phūt ouch ſal
her hewte noch deſim tage des
keyſers hulde haben Joſeph vnd
nycodem9 dy ſprochen beyde alſo
Vil edeler furſte gehabet euch
wol vnd ſeyt fro wir wellin euch
Bl. 65r
mit libe brengē aldo do wir den
leichnam hattē begraben mit wer
de yn groſer ere wir begruben en
yn czyndil czu der ſelbigen ſtűnt
das ſogen wol ſechs ritter an Sy
kundens nicht gekeren Sint iſt
her werlich mit gewalt irſtandin
do her awſz dem grabe trat der
ſelbige reyne degin Al des kauwf
te wir me wen hūdert phūt wir
begruben en yn der andern nacht
her irſtūt das ſage wir her hup
uff ſeyne hant vnd gap en den ſe
gin Sy ſogens wol vnd kundens
nicht geregen her ging weg vnd
trug den fan yn der hant llucas
der weyſe vnd cleophas dy czew
geten alle mitenandir wŷ wiſſen
werlich hr^ das her hy bey vns
was Jn eynē gadim her vns fāt
dy thor dy worn geſloſſin ouch
ging her werlich mit vns uf eynē
wege Kkeygen emaus wir worn
mude vnd trege von ſeyn' martir
her vns ſelbir rede phlag do wart
vnſer hertcze entbrant wir worn
ſeyn nicht vordroſſin wir boten
Bl. 65v
en her ſulde bey vns bleiben her
bleip bey vns vnd nam das brot
Jn ſeyne hant her geſenete vnd
brach czu hant wart her bekant
vor vnſern owgen her vns ſichtig
lichin vorſwant das neme wir
uff den hochten eÿt bey vnſers
ſelbis libe her furſte welt ir horn
wir weln euch ſagen mere hy worn
lewte komē von Gallilea dy ſagē
en czu hȳmel farn an alle we das
en dy wolken uff nomen vnd czogē
en yn dy hoe der engil von dez hȳ
mel qwam alczu hant Jr man von
Gallilea was iſt ewer ſtant das
ir uff ſeht wir han genomē das
allir tewerſte phant das euch al
len hot irloſt von des tewfils tro
gene das iſt al wor ap irs vns wel
let glewbin von ſeyner hȳmel
fart her iſt czu der helle komen
do ſchuff h' ſeynē willē vnd g[⟨r⟩]oſen
fromen dem tewfil hatte her al
le ſeyne gewalt benomen das beſ
te das yn der hellen was das hot
her aws gerobet der furſte reyſz
ſeȳ gewant vnd wart czornig h'
ſprach Owe das ich uf erden ȳ
Bl. 66r
wart geborn Sal ich meyne lange
reyſe alſo haben vorlorn das muſz
ich mer gote clagen jn ſeynē obir
ſten trone her ſprach owe owe
das mich meyne muter y gebar
Nw bin ich lenger auſſen geweſt
wen eyn jor Nw tar ich nicht ko
men mit libe wedir dar Sal ich ſuſt
vorterben lan des edeln richters
crone des muſz ich czeittir yn dez
hȳmel ſchreyen das ir iuden hat
vor terbit das vil reyne vnd auch
dy romer alle mit gantczin traw
ern meynē dornoch obir tawſint
ior ſult irs beweynē jr alle von
abrahams ſtam dy eygen vnd dy
vrczen llonginus der blinde ritt'
ſehende wart der furſte ſprach
ich wil euch brengē uf eyne
fart Jch weys eyn edels weip das
iſt von edeler art dy hot eȳ tuch
do ſteth an vnſers hrn^ angeſich
te das habe ich bey ir geſeen czu
mācher ſtunt Sy gebe ys h're nicht
vm lant noch vb tawſint phūt
Ouch wer ys an ſyt yſt her ſich
her wirt geſūth wil ſy dir ys
nicht gerne lon zu nymſz ir yo
Bl. 66v
mit nichte wiltu h're ich wil ir
boten ſenden
Ouch bete ich dich vor das du
ir tuſt keyne gewalt Js hot
alle dy rechte forme vnd ſeyne
geſtalt Glewbe mir ys hot nÿ
meyſters hant gemolt du ſalt ys
ir nicht nemen vnd ſy do methe
phendin der furſte ſprach longi
ne ich dancke guter mere lloſz
dy fraw ſnelle komen her jch wil
werlich irfullin alle deyne ger Mā
ſal ir thun keyne gewalt des ge
be ich dir meyne trawe wy ſnelle
worden fertige boten awſz geſanth
Man hys dy fraw komē balde al
czu hant Fferonica iſt das edil weip
genant do ſy der furſte an geſach
ſeyne frewde her begunde czu vor
newen deſe rede begūde her czu kū
digen her ſprach fraw mir hot ge
ſayt eyn edil man jr hot eȳ tuch
do ſtet vnſers hrn^ antlitcz an das
gebit mir ap ychs vm euch vor
dynē kan das wil ich euch geniſſē
lon mit alle ewern frūden Ffero
nica irſchrag vnd qwā ȳ erbeit
Bl. 67r
do her ſy bat do wart ir ny noch ny
ſo leit Sy lockete ſeȳ yn der gantczȳ
worheit ſy vormeyt der furſte ſch
owe vnd ach nw geſchach mir ny
zo bange Fferonica vornym du vn
ſer rede ebin jch mag dich toten loſ
ſſen adir leben wilt du mir nicht
mit libe das ſelbe cleynet geben
So ſalt du dich mir ſelbir in deſim
tage geben gefangin Sy ſprach h're
ich wil do bey irſterben uff deȳ drew
en achte ich werlich nicht eȳ kaff
Jch weÿs wol das mirs got meyn
h're gap Jch wil ys behalden bas
ich kome yn meyn grab Jch habe
mich vorczegen lant lewte vnd och
der erben der furſte ſprach froni
ca glewbe mir Allis was ich dir
globe das wil ich halden dyr Jch
wil beyde euch brengen yn groſe
ere dy do wart y an gelet dem ÿ
ſraheylichem volke her ſprach
fro nym mit dir das ſelbige ge
want Mache dich bereÿt mit mir
czu faren yn dy lant jch wil euch
beyde brengen yn das beſte lanth
ffraw bys gemeÿt dir ſullē dynē
ritter vnd knechte off das ich
Bl. 67v
etwas methe czu lande brenge der
furſte ſprach fronica ich wil dir
ſagen mere dy dir auſz der moſſen
wol behagen wiltu czyen dorvm
ſaltu nymande fragen Mache dich
bereyt vnd czeuch mit mir vnde
ſewme nicht dy lenge dy fronica
ſprach h're ich thu dir ſorgin buſz
du ſalt mit mir armen weibe gen
czu hauſz Mit alle deynē volke
wollen vnd barfuſz du ſalt ys to
gtlichin entphoen mit czuchten
vnd wirden der furſte ſprach fraw
das geſchit alczu hant wy ſnelle
worden botin auſz geſant So wirt
dy ſtat aws allen torn uf das lant
dy juden vnd heyden qwomen do
czu roſſe vnd auch czu pherden Sy
czogen nedir alſo mit groſim ſan
ge Sy hatte tuch yn eyner laden
yn dem bette ſtro do ys der furſ
te an geſach her wart gar fro
Nw moget ir horen wy her ſch
czu ſeynē volke do Jr Romer alle
gemeyne bewart vns vor gedran
ge das hauſz dy iuden dy heyden
vm rungen dy eſil ſich mit den
Bl. 68r
pherden do drungē Mit eyner
groſen ſtȳme Sy keȳ enandir ſun
gen das dy mewler vnd dy pher
de worden naſz dy eyne ſchar ſang
lawte ayos dy andir mit lawter
ſtȳme otheos dy weybiſnamen
gemeyniglich yſkiros Der gemey
me hawffin athanatas eleyſon ÿ
mas Sy czeigete ys ym zo yn gro
ſen eren das tuch was viereckicht
leynē vnd dorczu weÿs der furſ
te legete ys an groſz gebete vnd
alle ſeynē fleyſz hher vil nedir
czu der erden crewczewyſz her
ſprach gnode got meȳ ſcheppir
vnd meyn h're her lyſz gebiten das
ſy tretin von den pherden vnd fallit
nedir uf ewer kny czu der erden vnd
helfit mir an ruffe[n] vnd beten den
vil werden der ir iuden ſo leſterlich
hot vorterbit Ffronica nam das
tuch yn ere hende Mit groſen erin
eren ſy ys czu ſchiffe trug philo
ſian gap den iuden eynē fluch
vnd ſprach Jr iuden iūg vnd alt
ir alle dorvm ſterbet pylatū
nam her mit ym gefangin An
Bl. 68v
eyner keten furte man en alz eȳ
hunt vorſuwert[?] was ym naſen
owgen vnd der mūt her lyſz en
tyff legen yn ſeynes ſchiffes grūt
vnd lyſz en veſte ſmeden mit ſey
me halſe an eyne ſtange der furſ
te der geſante der iuden nicht
vnd ſchit von dan her nam mit
ym dy ſeynē willen haben geton
pylatū vnd dy edil fraw fronica
her fur bys an den achten tag das
ſy czu der tyber qwamen dy tyber
fur her uff nicht ferre von d' ſtat
do her mit ſeyme volke czu lande
trat Nw moget ir horen wy her
ſeyn geſynde bat das ſy dy fraw
al do zo lange yn ere hute nemen
Nw horet wy her ſprach czu der vil
herin fferonica Got hot irfullit
vnſer ger das wir mit frewdē ſeȳ
komen obir mer vnd vns der wint
geſundes leibes hot gebrocht alh'
Bleybet hy ich wil euch entphoen
mit hirſchafft vnd mit erin philo
ſian hatte boten awſz geſant vnd
lÿs dy romer wiſſen vnd thuen
Bl. 69r
bekant wÿ das her wedir komē
wer auſz heyden lant dy Romer worn
alle fro vnd trotin auſz mit ſchalle
dy gemeyne iūg vnd alt der gant
cze rot dy furten en mit groſer
ere durch dy ſtat alſo lange bys
ſy uff des keyſers feste trotin h'
korte ſich vm vnd ſprach alſo Got
dancke ewch ir Romer alle Do
trat h' vor den keyſer alſo linde
Seȳ blut irſchrag do her den key
ſir an geſach Mit ſuſſin ſenftin
worten das her czu ym ſprach Ede=
ler keyſer mir iſt leit deȳ vnge
mach dach frew ich mich vnd bin
ſeyn fro das ich euch lebinde vinde
Der keyſer warff ſeyne owgin uff
vnd ſach yn an biſtu das icht meȳ
roth philoſian wo biſtu ſo lange
geweſt mit deynē man Mir iſt
noch dyr das iſt wor geweſt gar
rechte bange her ſprach h're das
iſt mir leyt jch habe uf deſir rey
ſe gehabet groſe erbeit Jch neme
nicht das gut das dy gantcze
werlit treth das ich ſulche hette
Bl. 69v
eyn ĭor vnd wer ouch auſz lange
Philoſian was guter mere ſagiſt
du mir Biſtu mit deyme volke
czu lande komen Adir hoſtu key
nen groſen ſchaden genomen hoſ
tu irfullet deynen willen vnd
vnſeren fromē Brengiſtu den
meiſt' ſage mir ouch mit dir al
here Neyn ich h're ich habe gele
din groſſe not Do ich dar qwam
dy hirſchafft mir groſe ere irbot
Jch frogete vm en ſy ij ſageten
mir her wer tod Dy iuden en mit
pylatus roth hattin en getot Nv
ſage mir getrawer furſte philo
ſian was hatte her den iuden czu
leyde geton das ſy vorterbit han
den vil guten man Sage was
was ſeyne ſchult adir was hatte
ſy dorczu genotet h're andirs nicht
wenne ſeyne gute lere philoſian
nw ſage was hoſtu vornomē von
wanne ſynt dy ſachin ȳmer czu
komen Das ſy dem gutē manne
ſeyn lebin haben genomen Sage
mir getrawer man das horte ich
Bl. 70r
g^ne mere hr^ dy iuden goben pÿ
lato alle ſchult dy gemeyne iūg
vnd alt was ym nicht holt dy qwe
ler dy got fingen dy hatten herre
vorſchult das haben ſy hirre vor
geczeugit dy iuden alle gemeyne
Nw ſage mir philoſian getrawer
Was totiſtu wedir pylato vm das
das her ſeynē neit vnd ſeynē groſē
has hatte kegen dem guttem mā=
ne gewant der ſnode vnd der vn
reyne Jch bin betrubet keyſir we
rlich vm dy mere jch lyſz pylatū
foen alczu hant vnd lyſz ym legȳ
vm ſeyne beyne ſtarke bant vnd
lyſ en ſmeden an meynes ſchiffes
want vnd habe en bewart vnd
en dir alhere der keyſer ſprach
was ſal mir der vngetrawe hūt
loſz yn ſnelle werffin yn des tyfē
meriſz grūt her ſprach O we ſal
ich nȳmer werden geſūth Jſt dir
icht wiſſende adir dort worden
kūt kanſtu mir das nicht gethun
gleich mir vil armē vnd kranckē
vnd das man mir das leben leng^
friſte Sal ich armir ȳmer lange
Bl. 70v
Sichin ſo des langē legers kan
nȳmer werden fro jch byn vorgā
gen rechte zam eyn vortorben ſtro
das uf dez velde leit vnd w't czu miſ
te phyloſian des keyſers rat czu
ſampne luth her ſprach vil edeler
keyſir habet guden mut Jch hof
fe noch alle ewer ding werdē gut
Des ſult ir gutten globen han vnd
haben got vor owgen Jch habe mit
mir gebrocht eyn weybiſnaz dÿ
hot eÿn tuch do ſtet vnſers h'rrē
antlitcz an das ſolt ir h're wirdig
lichen loſſen entphoen Ouch ſult
irs an beten lon vnd ſult dor an
glewbÿn Jch ſatczte meyne cron
ir czu phande Allis das ſy hot das
hot ſy geloſſin dort vnd iſt mir her
noch gefolget h^re uff meyne wort
Jr werdet geſūt welt ir dor an
glewbin das cleynet habe ich
h^re yn meynē ſchiffe gebrocht
czu lande der keyſer ſprach wo
iſt nw / meȳ / allo / getrawer rat
Jſt ymant der irkeyne libe czu
mir hot der ſal gebytten uf dez
Bl. 71r
lande vnd eȳ der ſtadt das man
ſich richte czu mit fanē vnd mit
kerczen Man ſal gebitten eȳ der
ſtat vnd uf das lant das man faſ
te feyer bete alczu hant dy lewte
ſich ſnelle czirten yn ir beſte ge
want Man ſal ys morne entphoen
mit allin reynē h^czen dy grouē
ſullen ys ouch thun Man ſal ge
biten den begebin vnd vnbegebin
Man ſal ys erm dy tage dy wir
ȳmer leben werde ich geſūt noch
deſin tage mere Eyn groſz valk
gar frü bey des ſchiffes borth
Sy ſungen nawen geſang der
do ny was nie gehort phyloſian
trat czu ſchiffe fort her ſprach fraw
lobeſam lot ewer cleynet ſchawen
Ffronica ſtūt uf vnd was alſo ge
meÿt Sy hatte an gethon ir allir
beſte cleit Sy ging do hin do ſy
das cleynot hatte gelet Sy czeige
te ys gar wonniglich dē mānen
vnd den frawen Sy nam das cley
not y[n] ere hant Mit dem furſ
ten trat ſy frolich uf das lanth
Bl. 71v
vnd trug vor ir mit ȳnickeit das
phant do wart ir dy allir erſte ere
bekant Alle dy ſy an ſogen dy kny
ten uff dem ſande Alle dy off dem
felde worn ferre vnd none dy ſun
gen mit lawter ſtȳme miſericordia
dy māne drungen vor dy frawē dar
Sy furten ſy mit groſer ere of des
keyſers feſte der furſte ſprach got
dancke euch ir romer obir al Mit
der frawen trat her vorbas in den
ſal do der krangke keyſer lag in
groſer qwol her ſprach vil liber
keyſer hir Jch brenge dir vil libe
geſte do dy fraw vor dem bette ſtūt
Sy legete ym das tuch obir naſe
vnd ouch den mūt wff ſtūt der kr
ancke keyſer vnd wart geſūth
Seȳ fleich was an allin vnſlaſz gl
eich eynē cleynē kinde der key
ſer vil uf ſeyne knÿ vnd korte ſich
an das oſt dys iſt werlich wor got
vnd meyn troſt der mich hot hew
te awſz groſer zeuche irloſt den
wil ich hewte an beten lon Noch
deſim tage mere ffronica ſtūt
uff vnd kūdigete gotl wort do
ys der keyſer mit ȳnickeit hatte
Bl.72r
gehort her ſprach fraw ich wil dor
an glewben fort her ſprach fraw
lobeſam was worn ſeyne gute lere
das pater noſter was das allir
erſte gebete das was dy lere dy
got ſeynē iūgern tete lloſſet euch
tewfin vnd weſet an gantczim glo
ben ſtete dÿ ſint dy lere dy got
ſeynē iūgern tete Seyt geduldig
vnd habit euch lip ſo larte got
dy ſeynē der keyſer lyſz ſich tew
fin vnd glewbig wart llangeſz dinſt
wart an ym ny geſpart Seȳ hert
cze wart an gotliche libe ge[k]art
her ſprach alle meyne man Jr
ſullet got eren Bey den geczeiten
eyn keyſer was der ſey euch be
kant veſpeſianus was ſeȳ name
genant An ffronica her groſe ge
node fant do von ſich vnſers hr[n]^
dinſt voſte begūde czu meren her
hatte eyne zeuche dy vormols nÿ
was gehort Dy weſpin wontin
ym yn der naſen ſeȳ do vō h' leit
groſen yōmer angiſt vnd peyn
dor uff ym wart geleget das tuch
Bl. 72v
Dy weſpin czogen ym awſz d' naſen
Jr neſt wart vorſtorret do das gro
ſe czeichin geſchach do dy peȳ eyn
ende nam vnd ſeȳ vngemach her
vil nedir uf ſeyne kny her ſprach
gelobet ſey hirre got yn dem o=
birſten trone der keyſer das ende
lich nichten lyſz ffronica her ſnelle
vor ſich brengen lyſz her ſich balde
vmb deſe ding berichten hyſ von
wanne ir das antlitcz komen wer
frone Sy ſprach ys gap mir got
meyn liber h're her beging uf de
ſir erden ny keyne miſſetat dÿ
juden geiſſilten en An dem crew
cze leit her dy not Sy ſlugen en
das ſeȳ leip wart vor blute roth
das totin ſy durch neyt vnd haſz
vnde ſeyne gute lere der keyſir
do awſz grȳmigim mute ſprach
Nw weyſz got das mir nÿ ſo leide
geſchach dorwm wil ich rechin
dys groſſe vngemach Nw wol uf
vnd ſeyt bereÿt Jr Romiſchen
hr^n der keyſer do nicht lenger
beÿt her flete uf dy groſe ſehe
Bl. 73r
breyt her ſprach Jheruſalem ich
wil dich vm keren jr iuden ir
hot kegin mir gebrochin was
ging euch ir ſnoden iuden do=
methe an das ir getotit hat jhe
ſū den vil guten man der des
todes werlich ny keyne ſchult ge
wan wiſſet vor wore js wirt
an euch gerochen do der keyſer
yn dem lande wart gehort her
ſtifte rop brant vnd mort dye
iuden hatten alle keyne wore
fort her vorczerte wilt vnd czam
vnd alle creaturē Burge torme
mawern do czu ſtorit wart dem
volke do gelonet wart noch erer
art Sy muſten alle faren eyne
yemmerliche fart Jn note zere
des keyſers czorn Seyne gute
was en tewre her beweiſte en
ſeynē czorn gar fleiſſig den key
ſer ſeyne ſynnē vnd ſeyne witcze
larte Alſo vnſer h're vm dreyſſig
phēnige vorkawft war Noch
erer ſnoden iudiſchen art llyſz h^
gebyn vm eynē phēnig der iudē
me wen dreyſſig Alz ir vor hy vor
Bl. 73v
molſz gehort hot wy das lant vnd
dy ſtad czu ſtort wart der keyſer
machte ſich wedir uf dy heym fart
her ſprach czu en vnd lobete got
yn ſeynē obirſten reiche ffronica
noch al do czu rome iſt wer ſy mit
ynnickeit an geſyt des ſal her ſeȳ
gewÿſz her wirt nȳmer geſcheiden
von vnſerem h'ren Jheſu Criſt
keȳ heilgetum uf erden iſt das ſich
moge irgleichin dorvm ſulle wir
ſy gerne eren wenne wir an vnſe
rym letczten ende legen vnd vns
der werlde frewde haben gar vor
czegen vnd ſullen vnſern ſinden
an geſegen das vns das allen ge
ſche das helfe vns vnſer h're jhus
Xpūs Manet dich du czartir got
wen von deynē angeſichte das
lth geſungen hot das du ym vor
gebiſt alle ſeyne miſſetat wore
rewe vnd lawt^ beichte an ſeynem
letczten ende deyn heyliger leich
nam muſſe vnſer letczte ſpeyſe ſeȳ
das bete ich dich mache vns von
allen ſunden freÿ jn allen notin
wo wyr ſeȳ do byſz vns bey des
heiligen geiſtis flāme licht yn
Bl. 74r
vnſer hercze ſende das wir irful
lit werden jn gotis lere das ich dich
bete du woryſz lamp du von dem
hȳmel yn eyner mayt hercze qwo
miſt vnd alle ſunden hy off erden
off ſich nam Noch deſim leben gip
vns h're deÿn reich durch deyner
muter ere A . m . e . n : -
- Holder of rights
- Österreichische Nationalbibliothek Wien
- Citation Suggestion for this Object
- TextGrid Repository (2014). Veronica II. f Cod. 3007. f Cod. 3007. Veronica II. Österreichische Nationalbibliothek Wien. https://hdl.handle.net/11378/0000-0000-0214-7