Bl. 57v

Fferonica

O Suſſer got alle deyne gnodē

ich begere Sende mir von hȳ

mel deynen engil hyr das

ich eyn buch wol mache dÿr von

deyme angeſichte here wol ſpreche

vnd ſinge wy ſich von Jheruſalem

hen keȳn Rome quam vnd dem

krancken keyſer ſeyne zeuche be

nam fferoníca nenne ich ouch des

buchs ſtam Ane gotiß hulffe mag

ich das ſelbe nicht vorbrengyn jn

gotis ere wil ich den lewten kun

digen Jn gotis namen hebe ich das

buch hy an Ap irs horit mit ȳni

keit frawen adir man dem kan

an dem tage keȳ leyt beſtan wil

her an gotis forchte ſtan vnde

lebe ane zūden hyr vor eȳ keyſer

gewaldiglichen Jn rome ſas czu

riſſen vnd czu vallin an ſeȳ pallas

dorynne ſyt man wachÿn neſſiln

vnd graſz Seyn fenſterwerg iſt

ym czu ſtort czu brachin vnde

czu vallin des keyſers namen

iſt ſich tyberius genant Al noch

der tyber wirt ym ſeyn name

[]

Bl. 58r

bekant Jm dynē furſten konige

grouen vnd alle dy lant hy offin

ich ouch des buches ort das irs

ſullet wiſſen her hatte eyne zeu

che dy ym nymant kunde gebuſ

ſin Czwelff meiſt' worn alle an

ym vorczweifilt gar dy zeuche

hatte her getragen wol vier vnd

czwenczig jor Ouch was her faul

von beynē das ſage ich euch vorwor

her was lam das ſage ich forth

an henden vnd an fuſſen jn hey

den lande wart gekawft eyne

mayt Sy gebrocht keȳ rome alz

vns dy ſchrifft ſagƷ dy romer

hatten ſy vm fremde mere ge

froget wÿ iſz ſtunde yn der hey

denſchafft vnd der Juden lande

dy mayt ſprach ich ſage euch al=

lis das ich weis Mich fing eẏn

heyde vnd brochte mich ferre

yn eynen kreyſz Got eyme edeln

romer yn ſeyn h'cze reÿſz das

h' mich löſte mit kawfenſchacz

mit ſeydem gewande Schone

mayt nw ſaget vns ſchone mere

[]

Bl. 58v

Was ſo wedir fure euch yn dem

lande dort was mir wedir fur das

hat ir gehort Sayt vns das wirs

den keyſer loſen wiſſen fort wye

lange wort ir yn der heydenſchaft

adir wenne qwomet ir here Got

hot den Juden eyn meiſter dort ge

ſant man ſpricht her ſey komen

auſz krichin lant Wen her an rurt

mit ſeyner meiſterlichen hant jſt

her ſich her wirt geſūth was ſeu

che her hot uff erden ouch ſpricht

man das das jheſus ſey der name

ſeÿn Pylatus ſprach her wer ko

men obir reÿn her kan lawter

waſſir machyn czu guttem weȳ

her iſt lang wol ſpricht ſeȳ muŧ

Ouch hot her gut geberde de wor=

heit wil ich nicht lenger vorhen

gen Eyn teil der iuden halden en

vor eynen got das andir teil eim

ſchimp aws ym hot das dritte

teil das fint eynē falſchin rot wẏ

en yn korczir czeit von ſeyme leben

brechtin Edenne der krancke keÿ

ſer deſe rede vor nam Vff ſeyme

bette do her lag beyde ſich vnd lam

[]

Bl. 59r

Wy ſchire her von ſeynē furſten

balde rot nam wen her hatte ſte

tis bey ym dy beſten romer alle Sy

ſprochen was gebewtiſtu edeler key

ſer her was iſt deyn wille ſage

vns deynes herczen gyr philoſian

ſprach vil edeler h're loſz wiſſen

mich Sage vns h're deyn ſyn wye

vns der rot gefalle wir ſeyns be

trubet keyſer vmb deyne zeuche

das dy czwelff meiſt' an dir vorczwei

filt han vnd mit eryn kunſten dir

nw abe ſtan des ſeyn betrubet key

ſir alle deyne man weyp vnde

kint h're das vornym dy Romer

alle gleiche der keyſir ſprach ich

clage ouch alle meyne not das

mich alle tage wil ttin meyns

ſelbiſt blut vnd mich nicht nemē

wil ym der reyne todt der key

ſir ſprach o we ouch durch mey

ne ſwere Vil edeler hr^ keyſir wir

wiſſen eynē man der iſt yn ſeynē

kunſten zo wol geton Bedarftu ſeȳ

uff eynē tag her ſal dyr kōmen

herre wiltu en han her mag dir

wol werden dy weyle ich mag

[]

Bl. 59v

gefaren reyten adir gen vnde

mit geſundem leibe uf meynen

fuſſen geſten wo ich en finde ich

wil en an beten vnd fleen das h^

mich nicht gewegeren mag was

ich en bete uf erden der keyſer

ſprach philoſian bys nicht czu las

Jch ſwere dyr bey meyner cronē

thuſtu das das magiſtu vnd dy

deynē dyſte bas kegin mir vormo

gen vnd deyne kinder alle philo

ſian nym mit dyr ſilb' vnd golt

Nym edil geſteyne vil vnd das czu

reichim ſolt Tryt yn eyn ſchiff

nym mit dir allis daſtu wilt Roſz

vnd pherd nym ſeyden gewant

ffare hin mit ſchalle wiltu hen czy

en eyn der juden lant Vindiſtu en

do ſo brenge en vns mit libe her

du ſalt en obir geben noch deynes

herczen ger jſt ymant eȳ dem lan=

de der ym ſey gefer wirp eynen

frede das vor nym bey halſe vnde

bey hande jſt her eyn got ſo ſaltu

en an beten lon du ſalt gebittē

phaffin vnd frawen vnd man vnd

allin furſten das man ym ſeyhe

[]

Bl. 60r

vnderthon Off das her ſich gnedic

lich obir vns hy irbarme Philoſian

vor nym du vnſer rede ebin Mit

ſchatcze ſaltu en obir geben hot

ymant vordinet den tod den ſal

man loſſin bey dem leben das ſalt

du gebyten den reichin vn den ar

men uff das her vnſer leben mache

rechte philoſian du ſalt den iuden

ſagen das jſt ymant yn dem lan

de der uff en trage haſz So ſaltu von

vnſer wegen vormogen das das du

en vortreibiſt aws dem reiche Mit

alle ſeyme geſlechte philoſian

trat yn eyn ſchiff vnd ſchit von dā

ne her hatte vnder ſeynē panyr

we wenne ſechczig man dy ym al

le von des keyſers wegen worn

vndirthon des fur er yn das waſ

ſers dos do obir der tyber vnd

her was uff der reyſe wol eȳ gātcz

jor Eynen wint^ vnd eynē zmer

das iſt wor So lange das her mit

ſeynem ſchiffe qwam dar do warff

her ſeynē ancker aws al yn des

meres grunde Sy richten czu

vnd wolden farin czu lande Vff

[]

Bl. 60v

ſtackten dy des keyſers fan do

ſy qwomen dar des worden ſeȳ

dy iuden gewar vorleyde ruften

ſy auſz hort vnd hort weyp vnd

kint ir leyt was groſz ſy wūden

ere hende dy iuden worn ſnelle

vnd do Sy nicht ſeȳ wy ſchire ſy

boten zantē czu Jheruſalem der

tag was heilig dy Juden worn al

le do heyme der bothe ryf des

keyſers fan czu lande komen wer

dy Juden hatten lange vor gehort

Das dy romer welden haben ir ere

vorſtort des worden ſy yn erem h^

czen zere betrubet do pylatus das

vornam Sey hercze qwam yn ſwe

re Sy richten czu alle mit groſen

eren dy iuden liſſen alle ir ding

do vndirwegen Mit eyme gro=

ſen geſange gyngē ſy ym enke

gen So lange bas eyne ſchar d'

andern mochte begenen Sy riffen

alle weip vnd man Seyt wilko

mē ir romiſchen hr^n philoſian

der danckte pylato do Mit czuch

tiglichen worten ſprach her alſo

Wir danckē gote vnd ſeynt ſeyn

[]

Bl. 61r

der moſſen fro das wir hy ſinth

Jch bin geweſt eyn jor uff deſir

reyſe Pylatus ſprach ir furſte do

wir vornomen das des keyſers

boten czu lande wer komen her

ſprach Ach wir ſulns alle haben

guten fromen weip vnd kint das

iſt allir wor witwen vnd weyſin

Ouch ich mich der liben mere jch

habe gerichtet fumffczig jor yn

deſir ſtat vnd yn der iude lande

das ny noch ny des keyſers roth

her czu vns qwam Alz ir mit libe

bey mir gat das iſt mir lip das

euch der wint hot geſant czu vns

al her philoſian furten ſy uf des

keyſers ſal dy iuden hattin eynē

groſen ſchal Sy dinten ym mit gro

ſer czucht ſo rechte keyſerlichen

Sy ſatczten en uff eȳ kuſſen das

was balkeÿn Sy trugen ym vor

Granat vnd den blancken weẏn

Eyn gulden beģken das was vol

der fingerleȳ Sy worn alle vor

golde rot vnd von geſteyne reich

Philoſian ſaſz uf dem ſtule vnd

gedochte wy her des keyſers

[]

Bl. 61v

botſchafft griffe weiſiclichin an Vor

ym ſtunden Juden heyden wol taw

ſint man ouch ſtūt vor ym des key

ſers uff geracktir fan Sy muſtē thuen

was her gebot ouch briue her mit

ym brochte philoſian nam pylatū

bey der hant wiſtu worūme der

keyſer mich hot awſz geſant das

wir komen ſint yn deſe fremde lāt

das wil ich dich gar endelich awſz

deſin briuen vorrichtin der keyſir

vnd dy romer haben wol vornomē

Sy lyſſen czyen vnd das mit nich

te vorſewmen Sy wiſſin das eÿ meiſ

ter ſey her komen der kan alle

zeuche vortreiben vnd mit wortē

ſlichten h' kan dy totin lewte mach

in leben Ouch ſpricht man dort das

Jheſus ſey der name ſeȳ h' kan

awſz lawterem waſſir machin den

reẏnen weẏn wo finde ich den das

ſage mir durch den willen deȳ

So wil ich dir yn groſſir libe des

keyſers holde geben pylatus ir

ſc[hra]gk vnd qwam yn groſe not

Vor yōmer wart h' bleich vorleide

[]

Bl. 62r

wart h' rot h^ ſprach vil edeler

furſte der man iſt tod vorwore ſage

ich euch das vnd neme ys uff mey

ne trawe do irſchrag der edel

hr' philoſian her ſaſz vnd ſach

pylatū alſo fintlich an her ſprach

wy mochte irſterben zo eyn behende

man wff en ſo warff her groſen

haſz Seyn hercze qwam yn rewe

wy mochte eyn man zo behende

irſterben der dy toten kunde mach

en leben dy lamen geende dē blin

den ir geſichte geben pylatus deſe

rede merkte ebin du ſalt mich

beſcheydin bas dyſz reich iſt nicht

deyn eygin pylatus ſchrey nw

horit Jr iuden obir al dy ſich ge

ſāmilt haben her in deſin ſal der

furſte clayt mir vnſers hrn^ key

ſers qwol Ouch fraget h' mich vm

eynen man der ſey yn deſim lan

de das habe ich en berichtet yn

deſir korczen friſt das der ſelbi

ge man alhy geſtorben iſt das

iſt al wor an ym hatte her ſcharf

fe liſt Seyne kūſt dy her an ÿm

[]

Bl. 62v

trug dy was ſo manchir hande

von ſeyme tode wil ich nicht wiſſen

der furſte frogete dy ſelbin iuden

do Centurius her Annas vnd Cay

phas dy drey worn bey ſeyme tode

noen do her ſtarp habe ich vorno

men vor leide dy ſteyne riſſen der

furſte ſprach ich habe pylatū

des gefroget Jch bete euch das

ir mir dy worheit ſayt Ouch zo

habe ich ny vnſers hrn^ keyſers

not geclaÿt das clage ich euch

allen das ir mirs helfet keren

Der keyſer vnd dy romer wiſſen

das eyn meiſter wonet hy nicht

ferre adir none[?] beÿ Sagit ys mir

wy ys vm den meiſter ſeÿ So

thut ir mir libe an vnd ewerem

rechtin hrn^ Sint ich bin noch ym

her komen vnd en brenge mit

eren dort brenge ich en heym zo

get alle ewer ere fort brenge ich

ſeȳ nicht ich forchte ewer ere w't

czu ſtoret weip vnd kint vnde

alle man dy nemē ſeȳ keynen

fromen der iuden Biſchoff trat

her vor her Cayphas her ſprach

[]

Bl. 63r

Pylatus worwm rediſtu das w^

iuden ſullen vnſern haſz wff den

ſelbin man haben gelet das wil

ich beſcheiden Groſze gewalt tuſtu

vns vor deſim furſten hir Tag vnd

nacht vnd alle ſtunden ye vnd ÿ

So was yo ſtete deȳ rot do bey h'

furſte das ſey euch geſaÿt dy ſchult

iſt deyn eygin her lebete noch

tete ſeyn geſtrengiſz gerichte jch

weyſz das wol das ich das horte

vnd ſach her wer gotis kint alſo

her mit ſeynē munde ſprach vnd

her doch ſtetiglichin vnſer feyer

brach das habe ich nw gar dic

ke [gs] geclayt das hilt her alſo

gar vor nicht Annas der ſprach

uff der ſelbigen fart ouch wūtte

mich her ſere wen her hatte vns

iuden me wen halp bekort Mit

ſwarczir kūſt tet her das vnd dor

czu mit kokeleye jch kante ſeynē

vatir der was eyn czȳmerman vnd

ſeyne muter dy vns vm lon ſpan

Ouch laſz her ſelbir ſpene alz ich

gedencken kan Seyner kunſt was

her eyn h're vnd der nygromanczyen

[]

Bl. 63v

Mich obirwūderte ſeyn^ ſcharffin liſt

her was eyn meiſtir vnd kunde

das geſtirne ſehin her woſte was

von angange was geſcheen Ouch

kūde her vnſern heymelichin rot

aws ſpeen weyſe wort vnd alle

grūde der herczen wol woſte Pÿ

latus ſprach ir furſte ich wil euch

ſagen was her machte dy blinden

ſehende vnd den ſichin bas dorvmb

ſẏ werlich uff en trugen has Sye

brachtin doruf tag vnd nacht wÿ

ſi en mochten getoten Pylatus ſch

ir furste ich wil euch ſagen mee

Sy gaben em ſchult her wer eȳ czu

ſtorer erer Ee Sy wurchtin yn mit

peyczen vnd mit beſin we das ich

das gerichte ſas das muſte ich

thun mit notin dy iuden hilden

vm en eyn gedinge Cayphas

brochte ſeyner iūger eynē an das

her vorkawfte iheſū den vil gu

ten man das weys got wol ich

habe keyne ſchult dor an Sy go

ben en vm eynē cleynē ſchatcz

vnd vm dreyſſig phennige Cen

turio der ritter was noe do bey

[]

Bl. 64r

wolt yrs wiſſen h^re wy ys darvm

ſey der ſelbige man gap des key

ſers czol freÿ Seyne mūcze her ge

bot das man ſy ſulde geben wir[?]

Juden worn alle mit ſehenden ow

gen blint her ſprach mit ſeynem

mūde her wer gotl kint h' hette

gewalt ſterne woge vnd wint das

qwam her yn groſe not vnd ging

ym an ſeȳ leben pylatus ich ge

dencke wol das du ſprochiſt do

wir iuden jn der ſynagogen worn

vnd du vns czu ſampne ludiſt mit

eynē jeger horn das worden dey

ne dyner awſz der moſen czorn

do man dich nicht wiſſen lyſz dor

vm du dich an ym rochiſt der furſ

te ſprach ich ſage euch rede dy ſint

gar ſlecht her ſey konig ritter

adir knecht das nymant torſte

lan wiſſen eȳ gotl recht das man

zo leichte eynen guten man ane

ſchult ſulde vorterben jr iuden

ir wert alle gerecht bleben So

dorffte man euch vnd ewer kinth

zo endelich nicht vorterben pyla

tus ſprach das wil ich mich ent=

[]

Bl. 64v

ſchulden dy gemeyne ryff ir furſ

te horit vns noch bas pylatus ſprach

do her obir en das gerichte ſaſz ich

mag dich toten adir loſſen leben

horiſtu das her lyſz en zere mit pey

czen ſlon Jheſus nicht ſprechin

wolde der furſte ſprach pylatus

das hoſtu wol gehort das man dich

obir czewget ſulche wort das du

vor hangin hoſt den ſwinden mort

des ſaltu hewte an deſim tage

des keyſers ſeȳ gefangin jr rom^

nemet pylatū gefangin alczu hāt

lleget ym vb ſeyne beyne ſtarc

ke bant Smÿt en mit ſeynē halſe

veſte an eyne want wo her den

leichnam hot begraben dornoch

ſal mich vorlangen wer brengit

mich dar do ich en vinde begraben

der weiſe mich gar endelich czu

deſir ſtūt dem wil ich gebē czu

lone wol tawſint phūt ouch ſal

her hewte noch deſim tage des

keyſers hulde haben Joſeph vnd

nycodem9 dy ſprochen beyde alſo

Vil edeler furſte gehabet euch

wol vnd ſeyt fro wir wellin euch

[]

Bl. 65r

mit libe brengē aldo do wir den

leichnam hattē begraben mit wer

de yn groſer ere wir begruben en

yn czyndil czu der ſelbigen ſtűnt

das ſogen wol ſechs ritter an Sy

kundens nicht gekeren Sint iſt

her werlich mit gewalt irſtandin

do her awſz dem grabe trat der

ſelbige reyne degin Al des kauwf

te wir me wen hūdert phūt wir

begruben en yn der andern nacht

her irſtūt das ſage wir her hup

uff ſeyne hant vnd gap en den ſe

gin Sy ſogens wol vnd kundens

nicht geregen her ging weg vnd

trug den fan yn der hant llucas

der weyſe vnd cleophas dy czew

geten alle mitenandir wŷ wiſſen

werlich hr^ das her hy bey vns

was Jn eynē gadim her vns fāt

dy thor dy worn geſloſſin ouch

ging her werlich mit vns uf eynē

wege Kkeygen emaus wir worn

mude vnd trege von ſeyn' martir

her vns ſelbir rede phlag do wart

vnſer hertcze entbrant wir worn

ſeyn nicht vordroſſin wir boten

[]

Bl. 65v

en her ſulde bey vns bleiben her

bleip bey vns vnd nam das brot

Jn ſeyne hant her geſenete vnd

brach czu hant wart her bekant

vor vnſern owgen her vns ſichtig

lichin vorſwant das neme wir

uff den hochten eÿt bey vnſers

ſelbis libe her furſte welt ir horn

wir weln euch ſagen mere hy worn

lewte komē von Gallilea dy ſagē

en czu hȳmel farn an alle we das

en dy wolken uff nomen vnd czogē

en yn dy hoe der engil von dez hȳ

mel qwam alczu hant Jr man von

Gallilea was iſt ewer ſtant das

ir uff ſeht wir han genomē das

allir tewerſte phant das euch al

len hot irloſt von des tewfils tro

gene das iſt al wor ap irs vns wel

let glewbin von ſeyner hȳmel

fart her iſt czu der helle komen

do ſchuff h' ſeynē willē vnd g[⟨r⟩]oſen

fromen dem tewfil hatte her al

le ſeyne gewalt benomen das beſ

te das yn der hellen was das hot

her aws gerobet der furſte reyſz

ſeȳ gewant vnd wart czornig h'

ſprach Owe das ich uf erden ȳ

[]

Bl. 66r

wart geborn Sal ich meyne lange

reyſe alſo haben vorlorn das muſz

ich mer gote clagen jn ſeynē obir

ſten trone her ſprach owe owe

das mich meyne muter y gebar

Nw bin ich lenger auſſen geweſt

wen eyn jor Nw tar ich nicht ko

men mit libe wedir dar Sal ich ſuſt

vorterben lan des edeln richters

crone des muſz ich czeittir yn dez

hȳmel ſchreyen das ir iuden hat

vor terbit das vil reyne vnd auch

dy romer alle mit gantczin traw

ern meynē dornoch obir tawſint

ior ſult irs beweynē jr alle von

abrahams ſtam dy eygen vnd dy

vrczen llonginus der blinde ritt'

ſehende wart der furſte ſprach

ich wil euch brengē uf eyne

fart Jch weys eyn edels weip das

iſt von edeler art dy hot eȳ tuch

do ſteth an vnſers hrn^ angeſich

te das habe ich bey ir geſeen czu

mācher ſtunt Sy gebe ys h're nicht

vm lant noch vb tawſint phūt

Ouch wer ys an ſyt yſt her ſich

her wirt geſūth wil ſy dir ys

nicht gerne lon zu nymſz ir yo

[]

Bl. 66v

mit nichte wiltu h're ich wil ir

boten ſenden

Ouch bete ich dich vor das du

ir tuſt keyne gewalt Js hot

alle dy rechte forme vnd ſeyne

geſtalt Glewbe mir ys hot nÿ

meyſters hant gemolt du ſalt ys

ir nicht nemen vnd ſy do methe

phendin der furſte ſprach longi

ne ich dancke guter mere lloſz

dy fraw ſnelle komen her jch wil

werlich irfullin alle deyne ger Mā

ſal ir thun keyne gewalt des ge

be ich dir meyne trawe wy ſnelle

worden fertige boten awſz geſanth

Man hys dy fraw komē balde al

czu hant Fferonica iſt das edil weip

genant do ſy der furſte an geſach

ſeyne frewde her begunde czu vor

newen deſe rede begūde her czu kū

digen her ſprach fraw mir hot ge

ſayt eyn edil man jr hot eȳ tuch

do ſtet vnſers hrn^ antlitcz an das

gebit mir ap ychs vm euch vor

dynē kan das wil ich euch geniſſē

lon mit alle ewern frūden Ffero

nica irſchrag vnd qwā ȳ erbeit

[]

Bl. 67r

do her ſy bat do wart ir ny noch ny

ſo leit Sy lockete ſeȳ yn der gantczȳ

worheit ſy vormeyt der furſte ſch

owe vnd ach nw geſchach mir ny

zo bange Fferonica vornym du vn

ſer rede ebin jch mag dich toten loſ

ſſen adir leben wilt du mir nicht

mit libe das ſelbe cleynet geben

So ſalt du dich mir ſelbir in deſim

tage geben gefangin Sy ſprach h're

ich wil do bey irſterben uff deȳ drew

en achte ich werlich nicht eȳ kaff

Jch weÿs wol das mirs got meyn

h're gap Jch wil ys behalden bas

ich kome yn meyn grab Jch habe

mich vorczegen lant lewte vnd och

der erben der furſte ſprach froni

ca glewbe mir Allis was ich dir

globe das wil ich halden dyr Jch

wil beyde euch brengen yn groſe

ere dy do wart y an gelet dem ÿ

ſraheylichem volke her ſprach

fro nym mit dir das ſelbige ge

want Mache dich bereÿt mit mir

czu faren yn dy lant jch wil euch

beyde brengen yn das beſte lanth

ffraw bys gemeÿt dir ſullē dynē

ritter vnd knechte off das ich

[]

Bl. 67v

etwas methe czu lande brenge der

furſte ſprach fronica ich wil dir

ſagen mere dy dir auſz der moſſen

wol behagen wiltu czyen dorvm

ſaltu nymande fragen Mache dich

bereyt vnd czeuch mit mir vnde

ſewme nicht dy lenge dy fronica

ſprach h're ich thu dir ſorgin buſz

du ſalt mit mir armen weibe gen

czu hauſz Mit alle deynē volke

wollen vnd barfuſz du ſalt ys to

gtlichin entphoen mit czuchten

vnd wirden der furſte ſprach fraw

das geſchit alczu hant wy ſnelle

worden botin auſz geſant So wirt

dy ſtat aws allen torn uf das lant

dy juden vnd heyden qwomen do

czu roſſe vnd auch czu pherden Sy

czogen nedir alſo mit groſim ſan

ge Sy hatte tuch yn eyner laden

yn dem bette ſtro do ys der furſ

te an geſach her wart gar fro

Nw moget ir horen wy her ſch

czu ſeynē volke do Jr Romer alle

gemeyne bewart vns vor gedran

ge das hauſz dy iuden dy heyden

vm rungen dy eſil ſich mit den

[]

Bl. 68r

pherden do drungē Mit eyner

groſen ſtȳme Sy keȳ enandir ſun

gen das dy mewler vnd dy pher

de worden naſz dy eyne ſchar ſang

lawte ayos dy andir mit lawter

ſtȳme otheos dy weybiſnamen

gemeyniglich yſkiros Der gemey

me hawffin athanatas eleyſon ÿ

mas Sy czeigete ys ym zo yn gro

ſen eren das tuch was viereckicht

leynē vnd dorczu weÿs der furſ

te legete ys an groſz gebete vnd

alle ſeynē fleyſz hher vil nedir

czu der erden crewczewyſz her

ſprach gnode got meȳ ſcheppir

vnd meyn h're her lyſz gebiten das

ſy tretin von den pherden vnd fallit

nedir uf ewer kny czu der erden vnd

helfit mir an ruffe[n] vnd beten den

vil werden der ir iuden ſo leſterlich

hot vorterbit Ffronica nam das

tuch yn ere hende Mit groſen erin

eren ſy ys czu ſchiffe trug philo

ſian gap den iuden eynē fluch

vnd ſprach Jr iuden iūg vnd alt

ir alle dorvm ſterbet pylatū

nam her mit ym gefangin An

[]

Bl. 68v

eyner keten furte man en alz eȳ

hunt vorſuwert[?] was ym naſen

owgen vnd der mūt her lyſz en

tyff legen yn ſeynes ſchiffes grūt

vnd lyſz en veſte ſmeden mit ſey

me halſe an eyne ſtange der furſ

te der geſante der iuden nicht

vnd ſchit von dan her nam mit

ym dy ſeynē willen haben geton

pylatū vnd dy edil fraw fronica

her fur bys an den achten tag das

ſy czu der tyber qwamen dy tyber

fur her uff nicht ferre von d' ſtat

do her mit ſeyme volke czu lande

trat Nw moget ir horen wy her

ſeyn geſynde bat das ſy dy fraw

al do zo lange yn ere hute nemen

Nw horet wy her ſprach czu der vil

herin fferonica Got hot irfullit

vnſer ger das wir mit frewdē ſeȳ

komen obir mer vnd vns der wint

geſundes leibes hot gebrocht alh'

Bleybet hy ich wil euch entphoen

mit hirſchafft vnd mit erin philo

ſian hatte boten awſz geſant vnd

lÿs dy romer wiſſen vnd thuen

[]

Bl. 69r

bekant wÿ das her wedir komē

wer auſz heyden lant dy Romer worn

alle fro vnd trotin auſz mit ſchalle

dy gemeyne iūg vnd alt der gant

cze rot dy furten en mit groſer

ere durch dy ſtat alſo lange bys

ſy uff des keyſers feste trotin h'

korte ſich vm vnd ſprach alſo Got

dancke ewch ir Romer alle Do

trat h' vor den keyſer alſo linde

Seȳ blut irſchrag do her den key

ſir an geſach Mit ſuſſin ſenftin

worten das her czu ym ſprach Ede=

ler keyſer mir iſt leit deȳ vnge

mach dach frew ich mich vnd bin

ſeyn fro das ich euch lebinde vinde

Der keyſer warff ſeyne owgin uff

vnd ſach yn an biſtu das icht meȳ

roth philoſian wo biſtu ſo lange

geweſt mit deynē man Mir iſt

noch dyr das iſt wor geweſt gar

rechte bange her ſprach h're das

iſt mir leyt jch habe uf deſir rey

ſe gehabet groſe erbeit Jch neme

nicht das gut das dy gantcze

werlit treth das ich ſulche hette

[]

Bl. 69v

eyn ĭor vnd wer ouch auſz lange

Philoſian was guter mere ſagiſt

du mir Biſtu mit deyme volke

czu lande komen Adir hoſtu key

nen groſen ſchaden genomen hoſ

tu irfullet deynen willen vnd

vnſeren fromē Brengiſtu den

meiſt' ſage mir ouch mit dir al

here Neyn ich h're ich habe gele

din groſſe not Do ich dar qwam

dy hirſchafft mir groſe ere irbot

Jch frogete vm en ſy ij ſageten

mir her wer tod Dy iuden en mit

pylatus roth hattin en getot Nv

ſage mir getrawer furſte philo

ſian was hatte her den iuden czu

leyde geton das ſy vorterbit han

den vil guten man Sage was

was ſeyne ſchult adir was hatte

ſy dorczu genotet h're andirs nicht

wenne ſeyne gute lere philoſian

nw ſage was hoſtu vornomē von

wanne ſynt dy ſachin ȳmer czu

komen Das ſy dem gutē manne

ſeyn lebin haben genomen Sage

mir getrawer man das horte ich

[]

Bl. 70r

g^ne mere hr^ dy iuden goben pÿ

lato alle ſchult dy gemeyne iūg

vnd alt was ym nicht holt dy qwe

ler dy got fingen dy hatten herre

vorſchult das haben ſy hirre vor

geczeugit dy iuden alle gemeyne

Nw ſage mir philoſian getrawer

Was totiſtu wedir pylato vm das

das her ſeynē neit vnd ſeynē groſē

has hatte kegen dem guttem mā=

ne gewant der ſnode vnd der vn

reyne Jch bin betrubet keyſir we

rlich vm dy mere jch lyſz pylatū

foen alczu hant vnd lyſz ym legȳ

vm ſeyne beyne ſtarke bant vnd

lyſ en ſmeden an meynes ſchiffes

want vnd habe en bewart vnd

en dir alhere der keyſer ſprach

was ſal mir der vngetrawe hūt

loſz yn ſnelle werffin yn des tyfē

meriſz grūt her ſprach O we ſal

ich nȳmer werden geſūth Jſt dir

icht wiſſende adir dort worden

kūt kanſtu mir das nicht gethun

gleich mir vil armē vnd kranckē

vnd das man mir das leben leng^

friſte Sal ich armir ȳmer lange

[]

Bl. 70v

Sichin ſo des langē legers kan

nȳmer werden fro jch byn vorgā

gen rechte zam eyn vortorben ſtro

das uf dez velde leit vnd w't czu miſ

te phyloſian des keyſers rat czu

ſampne luth her ſprach vil edeler

keyſir habet guden mut Jch hof

fe noch alle ewer ding werdē gut

Des ſult ir gutten globen han vnd

haben got vor owgen Jch habe mit

mir gebrocht eyn weybiſnaz dÿ

hot eÿn tuch do ſtet vnſers h'rrē

antlitcz an das ſolt ir h're wirdig

lichen loſſen entphoen Ouch ſult

irs an beten lon vnd ſult dor an

glewbÿn Jch ſatczte meyne cron

ir czu phande Allis das ſy hot das

hot ſy geloſſin dort vnd iſt mir her

noch gefolget h^re uff meyne wort

Jr werdet geſūt welt ir dor an

glewbin das cleynet habe ich

h^re yn meynē ſchiffe gebrocht

czu lande der keyſer ſprach wo

iſt nw / meȳ / allo / getrawer rat

Jſt ymant der irkeyne libe czu

mir hot der ſal gebytten uf dez

[]

Bl. 71r

lande vnd eȳ der ſtadt das man

ſich richte czu mit fanē vnd mit

kerczen Man ſal gebitten eȳ der

ſtat vnd uf das lant das man faſ

te feyer bete alczu hant dy lewte

ſich ſnelle czirten yn ir beſte ge

want Man ſal ys morne entphoen

mit allin reynē h^czen dy grouē

ſullen ys ouch thun Man ſal ge

biten den begebin vnd vnbegebin

Man ſal ys erm dy tage dy wir

ȳmer leben werde ich geſūt noch

deſin tage mere Eyn groſz valk

gar frü bey des ſchiffes borth

Sy ſungen nawen geſang der

do ny was nie gehort phyloſian

trat czu ſchiffe fort her ſprach fraw

lobeſam lot ewer cleynet ſchawen

Ffronica ſtūt uf vnd was alſo ge

meÿt Sy hatte an gethon ir allir

beſte cleit Sy ging do hin do ſy

das cleynot hatte gelet Sy czeige

te ys gar wonniglich dē mānen

vnd den frawen Sy nam das cley

not y[n] ere hant Mit dem furſ

ten trat ſy frolich uf das lanth

[]

Bl. 71v

vnd trug vor ir mit ȳnickeit das

phant do wart ir dy allir erſte ere

bekant Alle dy ſy an ſogen dy kny

ten uff dem ſande Alle dy off dem

felde worn ferre vnd none dy ſun

gen mit lawter ſtȳme miſericordia

dy māne drungen vor dy frawē dar

Sy furten ſy mit groſer ere of des

keyſers feſte der furſte ſprach got

dancke euch ir romer obir al Mit

der frawen trat her vorbas in den

ſal do der krangke keyſer lag in

groſer qwol her ſprach vil liber

keyſer hir Jch brenge dir vil libe

geſte do dy fraw vor dem bette ſtūt

Sy legete ym das tuch obir naſe

vnd ouch den mūt wff ſtūt der kr

ancke keyſer vnd wart geſūth

Seȳ fleich was an allin vnſlaſz gl

eich eynē cleynē kinde der key

ſer vil uf ſeyne knÿ vnd korte ſich

an das oſt dys iſt werlich wor got

vnd meyn troſt der mich hot hew

te awſz groſer zeuche irloſt den

wil ich hewte an beten lon Noch

deſim tage mere ffronica ſtūt

uff vnd kūdigete gotl wort do

ys der keyſer mit ȳnickeit hatte

[]

Bl.72r

gehort her ſprach fraw ich wil dor

an glewben fort her ſprach fraw

lobeſam was worn ſeyne gute lere

das pater noſter was das allir

erſte gebete das was dy lere dy

got ſeynē iūgern tete lloſſet euch

tewfin vnd weſet an gantczim glo

ben ſtete dÿ ſint dy lere dy got

ſeynē iūgern tete Seyt geduldig

vnd habit euch lip ſo larte got

dy ſeynē der keyſer lyſz ſich tew

fin vnd glewbig wart llangeſz dinſt

wart an ym ny geſpart Seȳ hert

cze wart an gotliche libe ge[k]art

her ſprach alle meyne man Jr

ſullet got eren Bey den geczeiten

eyn keyſer was der ſey euch be

kant veſpeſianus was ſeȳ name

genant An ffronica her groſe ge

node fant do von ſich vnſers hr[n]^

dinſt voſte begūde czu meren her

hatte eyne zeuche dy vormols nÿ

was gehort Dy weſpin wontin

ym yn der naſen ſeȳ do vō h' leit

groſen yōmer angiſt vnd peyn

dor uff ym wart geleget das tuch

[]

Bl. 72v

Dy weſpin czogen ym awſz d' naſen

Jr neſt wart vorſtorret do das gro

ſe czeichin geſchach do dy peȳ eyn

ende nam vnd ſeȳ vngemach her

vil nedir uf ſeyne kny her ſprach

gelobet ſey hirre got yn dem o=

birſten trone der keyſer das ende

lich nichten lyſz ffronica her ſnelle

vor ſich brengen lyſz her ſich balde

vmb deſe ding berichten hyſ von

wanne ir das antlitcz komen wer

frone Sy ſprach ys gap mir got

meyn liber h're her beging uf de

ſir erden ny keyne miſſetat dÿ

juden geiſſilten en An dem crew

cze leit her dy not Sy ſlugen en

das ſeȳ leip wart vor blute roth

das totin ſy durch neyt vnd haſz

vnde ſeyne gute lere der keyſir

do awſz grȳmigim mute ſprach

Nw weyſz got das mir nÿ ſo leide

geſchach dorwm wil ich rechin

dys groſſe vngemach Nw wol uf

vnd ſeyt bereÿt Jr Romiſchen

hr^n der keyſer do nicht lenger

beÿt her flete uf dy groſe ſehe

[]

Bl. 73r

breyt her ſprach Jheruſalem ich

wil dich vm keren jr iuden ir

hot kegin mir gebrochin was

ging euch ir ſnoden iuden do=

methe an das ir getotit hat jhe

ſū den vil guten man der des

todes werlich ny keyne ſchult ge

wan wiſſet vor wore js wirt

an euch gerochen do der keyſer

yn dem lande wart gehort her

ſtifte rop brant vnd mort dye

iuden hatten alle keyne wore

fort her vorczerte wilt vnd czam

vnd alle creaturē Burge torme

mawern do czu ſtorit wart dem

volke do gelonet wart noch erer

art Sy muſten alle faren eyne

yemmerliche fart Jn note zere

des keyſers czorn Seyne gute

was en tewre her beweiſte en

ſeynē czorn gar fleiſſig den key

ſer ſeyne ſynnē vnd ſeyne witcze

larte Alſo vnſer h're vm dreyſſig

phēnige vorkawft war Noch

erer ſnoden iudiſchen art llyſz h^

gebyn vm eynē phēnig der iudē

me wen dreyſſig Alz ir vor hy vor

[]

Bl. 73v

molſz gehort hot wy das lant vnd

dy ſtad czu ſtort wart der keyſer

machte ſich wedir uf dy heym fart

her ſprach czu en vnd lobete got

yn ſeynē obirſten reiche ffronica

noch al do czu rome iſt wer ſy mit

ynnickeit an geſyt des ſal her ſeȳ

gewÿſz her wirt nȳmer geſcheiden

von vnſerem h'ren Jheſu Criſt

keȳ heilgetum uf erden iſt das ſich

moge irgleichin dorvm ſulle wir

ſy gerne eren wenne wir an vnſe

rym letczten ende legen vnd vns

der werlde frewde haben gar vor

czegen vnd ſullen vnſern ſinden

an geſegen das vns das allen ge

ſche das helfe vns vnſer h're jhus

Xpūs Manet dich du czartir got

wen von deynē angeſichte das

lth geſungen hot das du ym vor

gebiſt alle ſeyne miſſetat wore

rewe vnd lawt^ beichte an ſeynem

letczten ende deyn heyliger leich

nam muſſe vnſer letczte ſpeyſe ſeȳ

das bete ich dich mache vns von

allen ſunden freÿ jn allen notin

wo wyr ſeȳ do byſz vns bey des

heiligen geiſtis flāme licht yn

[]

Bl. 74r

vnſer hercze ſende das wir irful

lit werden jn gotis lere das ich dich

bete du woryſz lamp du von dem

hȳmel yn eyner mayt hercze qwo

miſt vnd alle ſunden hy off erden

off ſich nam Noch deſim leben gip

vns h're deÿn reich durch deyner

muter ere A . m . e . n : -


Holder of rights
Österreichische Nationalbibliothek Wien

Citation Suggestion for this Object
TextGrid Repository (2014). Veronica II. f Cod. 3007. f Cod. 3007. Veronica II. Österreichische Nationalbibliothek Wien. https://hdl.handle.net/11378/0000-0000-0214-7