S. 1*
REGENBOGENS VERONICA
niederdeutsch. ______________________ abschrift einer papierhandschrift vom j. 1490 zu Hildesheim.
S. 1
O Sote godt dyner gnade ik begke̾ 1a
Sende eȳ engel ut dē hmel to my he̾
Dat ek eȳ bock myt iicheit make dir
Dat ek vā dinē angeſichte mach ſprekē v ſingē
W dat vā Jheruſalem tho rome quam
V de krankē keyſere grote ſwaes̾ ſuke be nam
Fronica nome ek iuck des bokes ſtam
Ane goddes hulpe kā ik des nicht vullē brēgē
In goddes ere wil ik dat den liudē kūnygē
In goddes namē heue ik duſſe wort hir an
We myt ȳnicheyt hord de ſy frowe edd̾ man
Jn dem dage kā ome neyn leyt an ſtan
De wyle ſe in godd trockte leuē v warē ſick vor ſudē
Ve dyne gnade bidde ik dy vele zarte godt
Dattu vns geueſt wyſē ſyn v
kloke radt
Dat wy dy he̾ hir louē moghē alle̾ ſtait
Dyn antlad he̾ dar vraüdē an geſchauwe
Gnade heſtu vnß he̾ geuē mā nich volt
Hir me ſchall dick he̾ louē jünck v olt
Vnde dik grothē eren holden
Vnde froniken de edelen frauwen 1b
Help rike god dat ik dat bokel vullē brēge
Dat hir gelouet w̾de dyn werdige name
Dyn antlad clar iß hir ſo rechtē ſamē
Dat wy vā dynē antlate mogē ſprekē v ſingē
Wu tho rome eȳ weldygher keyſer was
To retthē v to broken waß ome ſyn pallaß
Dar ȳne ſach me waſſen nettele v graß.
Syn venſterwark waß ame vor ſtoret
De ſulue keyſer was ſick tyberiuß genant
S. 2
2.
[2c] Nach der Tyber waß om all de warlt bekāt
Ome denedē greuē vorſtē dar to alle lant
Hir open ok juck des bokes eȳ ord dat gy mogē wettē
Du ſulue keyſer waß myt eyn̾ ſuke
der konnick genant ....
‘****[?] ?’
Wol Twolff meſt̾ we an eme vortwyuelt gar
He js bȳnē vule dat ſage ik juk vo̾ wa̾e
Vor bod ek jü ſyngē ſchal he lam an hēdē v vot
De ſulue keyſer was eȳ gar cloker man
Dat vor eder na to rome nü cloker keyſer kam
Sūnē v mane bedede he gar ȳnichlikē an
He leyt ſik makē eȳ belde vā ſulu̾ v golde
He leyt jd ſetten jn dē tēpel vp eȳ ſteyn
Jn dem lande werē do do affgode meyn 2a
‘gemein?’
Vor dē āderē affgodē dede he de groteſtē ere alleyn
Vil grot̾ ere he ome bod dat he ome helpē ſcholde
He en konde ome vā ſyner ſuke nicht der werē
Dat ſegē de rome̾ doch gar vngerne
Dat ſe eres he̾n des keyſers ſcholdē entberen
Vor war ſtaruet de ſulue keyſer dat wart vnß ruwē ſere
Tho ihr wart vor koſt eȳn maget
Se wart bracht to rome alſo vns de ſchryft ſaget
Se haddē ſe me gude mere ghe[f]raget
Wu u̾ſtūde heydēſchop al der iodē lande
De jūcfrowe ſprak ek ſage iuck al dat ik weyt
Mek fenck eyn heydē de forde my verne an eynē kreys
Wu ſchere dat god eynē edelē romer dar her ſande
De loſede my myt kopēſchop v ſydē wande
De romer ſprekē vo̾ magƷ latet vnß wettē vort ‘vo̾ magƷ maget’
Wat hebbe gy ſeyn edder wat hebbe gy gehort
Dat ſagƷ vnß dat wy dē krākē keyſer ſagē dort ‘ſagƷ ſaget’
Wu lāge were gy heftē eder wāne kome gy her
De iūcfruwe ſprak der vā hedde ek iuk vele to ſagē
‘iuk[?]’
Wa ek dat betrachte ſo vor nige ſeck myne clage
S. 3
Wēte ek erē byn ghetogē alle myne dage
Des mod ek hir gevāgen ſyn ganß eyē alleyne
Doch wu ekiuck[?] fo 2b
De iūcfruwe ſprak doch wu ek iuk de warheyt geyn
‘wird in der folg. Zeile wiederholt’
De wūdertekē dar dem lande ſcheyn
Alſe juwe mā mach hebbē ge hort edde ſeyn
Dat iß dē joden eȳ grote pyn v kūnē deß nicht wedd̾ wēdē
Eyn nigeloue hefft ſik an gheheuē der [o]rē plechte
Se eȳ kunē deß nycht kērē mit orē rechte
‘Hier fängt eine andere schriften hand an’
De ioden v heiden teghen eȳ ande̾ wechtē
SagƷ vns jūfrowe Dat vyl wy g̾ne horē
De juckfrue ſprack god hefft den joden
eynē meſt̾ gheſant me ſprack dar
alle he ſy vō ghrekē lant
wen he roret myt ſyn̾ meſt̾likē hant
Jß he ſeyck he wert gheſunt
wad ſuke he hefft vp erden
Me ſpryckt al dar dat is ſy de
name ſyn He kan vt klarē
vat̾ makē guden vyn
Palat9 ſprickt he ſy dar ghekomē
ouer ryn De man iß jünck
Wol ſprickt ſȳ mūt he voret eȳ houeſek 3a
gheber De jūcfrwe ſprack der warheyt
yck nycht lenger vor henche Eȳ deyl
Der ioden holden one vo̾ eȳn god
De heydenſcup dryuē vt orē ſpt
Dat dridde deyl ſtychtede eȳn walſk[?]ē
rd wu ſe den herē mochtē to de
Dode brȳghen De romer ſprekē werē
De rede ſekerlykē war Dat wy ſe
vor vnſern heȓn dē keſer mochtē
ſprekē oppēbar De dar hefft gheleghē
ſyck ſo mānich iar Gy worden alle
S. 4
yuwer ſorghe qwyt v komē yn grote ere
De iūcfrwe ſprack yck do y[⟨u⟩]ck hs de
rechten warheyt künt Ome wolgƷ ‘volget’
na eȳ grot ſchar to aller ſtünt
Dar ve dat he de ſekē lude wol
kā mazē ſunt. Se werden all ghe//
trſt we dar deyt na ſyn̾ lere
He wor gyfft de ſūde dat ſaghe
yck juck vor ware Deß hettn
de iodē vp ōme gheworpē orē nyet
Dar me dat he de wolke ſo 3b
well guder lere gyfft wētte ſe
ome boden ſenden n to aller tyt
Al wat he de wolke ſecht dat iß
open bar Duſſe me̾ vor den
krākē keyſer kam Dar he
yn ſynē bedde lach ſeyck v
lm wu zer he rad to ſynē
ouerſtē worſtē nm He hadde
to allē tyden de beſtē romer alle
ſe ſpreckē wad bedeſtu eddel
keyſer here wor ſtan hen
Dyne ſȳne v dyneß h̾ten
ghere Philozion ſprack
eȳ eddel worſte dat ſaghe du my
War ſtan hen dȳ ſȳne offt
vns dȳ rad beüallet
Wētē wy ſynt ſere bedrouet me
Dyne ſuke. Dat twolff meyſt̾
an dy ghe tuwyuelt hebben
S. 5
V ſe dyn̾ myt orē kunſtē ſȳt 4a
aüe gheſtan Deß ſynt ſere bedro=
uet keyſer here alle dyne mān
Wyff v kynt dat yß war v
de rom̾ all ghelyck De keyſer
ſprack myck yß ſo gude mere ghe
ſagƷ Se ys vnß he ghe vāghē
ghebracht al vd der joden lant
wan der hēē yck ghe horet
al ſo gude wort philoſion nam
[d]e magƷ ouē eȳn ort He ſprack
ore tho alſo ſte wort Nu
ſage meck vorbet jūcfrowe dat ‘vorbet’
meck ſere vo̾langhe Jūcfroue
off gy dē mā nycht e kēnē
De dar deyt yn dē lande tekē
wūdēlic[?]k De jūcfrwe ſprack
jck ſaghe juck ſekerlyck
Jn alder werlt vytmē nycht L ſȳ ghelyck
God hefft one ſuluē dar gheſant 4b
Jheſ9 is ſȳ name ghenāt De keyſes
ſprack yck claghe yuck alle myne
noet Wu meck at daghe wyl dodē
myß ſulues blt V myck nycht
wyl to ſyck nemē de wel reyne
‘wel = vil’
doet Deß mœt yck ſchrighē o we
o we wu grot iß mȳ ſwere
Deß antworde ome e worſtē her //
philozion He ſprack wyl eddel
here wy wettē noch wol eynē mā
De iß to ſinē kunſtē ock ſo wul
ghedan wyl gy one hebben vp
S. 6
eynē dach he mach yuck komē he̾
He̾ wē du wult he mach deck
wol werden De vile ick mach ridē
edder warē vp erden V myt
ſūdem lyue vp mynē wotē
Kā ſteyn Dat he myck deß nycht
vorſegē mach weß yck one bydde
vp erden De keyſer ſprack
philoſion yck wolde deß j mer wetten danck
wāte du ſüſt dat yck byn ſo rechte kranck 5a
wolde dy de reyſe nycht werdē to lanck
Dat myck mȳ leuēt nycht worde benoe
er mē den meyſtes brochte Philoſion
ſprack he̾ keyſe̾ du ſchalt nycht to kaghē
Jck hor̾ ſo wel wā er ſo wyl der
uvdlekē ſaghen He weckke vp
De doden de dar ſyŧ begrauē Alſo
ſecht vnß de jūcfwe fyn ick ſoke
one wol myt wlyte Philoſion ſprack
yck wyl de reyſe waghen Jck hebbe
vornomē ler[?]ē v ſȳ ghebere
He troſt al de gēne de deß wā me ſȳt begerē
uwe one an ropet he let nycht ſy
vnde̾ weghen Jck wyl myck heiuē
vp de wart v hr nemēt aff ſaghē
De keyſe̾ ſprickt philoſion duſſeß
nycht eȳ lat Jck ſuo̾e dy by der
keyſer lyke kronē deyſtu dat
du ſchal des teghē meck des de baet
Du dȳ gheſlechte v dyne kȳnd̾ alle 5b
Philoſion nȳm ſulue̾ v dat rode golt
S. 7
Nȳ eddel gheſtente dar to mynē rykē ſolt
Sitte yn eȳ ſchip v nȳ alle dat du wult
Ros v mā ſo ſe deck ſynt enē war
hē myt rekē ſchalle Wyndeſtü en dar
ſo wore one erliken myt dy her
Du ſchalt worwullē allet dat ſy h̾te
‘fehlt ger’
Js iemāt in dem lande de ōme ſy vere
Du ſchalt ōme vrede makē by ha[⟨l⟩]ſe
v bande Js he god du ſchalt ōne
ock an beden lan Du ſchalt ghebedē
papē wrouē v man Herē v
worſtē das ſe ōme ſy vnder dan
Du ſchalt ock beyden ghelyke de
rykē v den armē Philoſion vosnȳ
du myne rede al eüē Hefft he
vo̾denet dē dot lad ōne leuē
Vnß tho erē ſchalt du ōne al wry
gheüē Vp dat ſyck god deſde godlyks
e̾barme Vp dat he vnſſe leuē
hyr make to rechte Philoſion
Dü ſchalt ſaghen de ioden dat 6a
Js dar iemāt de ſy ōme ghewodē
‘über o in ghewodē ein dicker schwarzer flecken, als sei der Strich darüber aufgelöst’
had du ſchalt des teghē myck
deſde bead v driuē ōne vd der
ioden lande myt al ſynē ſlechte
Philoſion de worſte v de wit
werde helt Jn des keyſers hoüe
hadde he de beſtē vt der welt
Seſtych worſtē wordē myt ōme ghe
felt yn dat ſchyp // he leyd ſyck
laden eynē tal myt golde v
S. 8
myt eddeler ſpiſe De keyſer
vaß vro vn al ſȳ gheſȳde reyp
Horet hē gy herē yck geüe jück
eynē breff Wā gy komē vp
deß wilden wagghē meres deff
Off mē juck nycht louē vil ſo
moghe gy dat vyſen mȳ
bāderē ſchul gy wrolyck vd[?]ſtrekē
Var mē dat ſeyt dar by mē juck ghelouē moeyt 6b
SegƷ den ioden al mynē wrūt[⟨h⟩]likē
grot Jck vorde wro wore jck
‘vrô wâre’
wā myn̾ ſuke gud Jck veid
ock wol dat gy der lude willē
welle worſchrekē Philoſion
ſa[d] yn eȳ ſchyp v vor wā dā
‘vour von dan’
Vnder ſyner bādere wor he mee
wan ſeſtych duſent mā De ōme
wan deß Keyſers weghen werē
vnder dan // he vor uor ſyck
vp deß waters vlüt al vp der
tiber V vp der reyſe vas
he wol eȳ ganß dat iar Eynē
wȳter v eynē ſomer dat ys
war // her he myt ſynē ſchippe
kōde komē dar He warp
ſynē ancker dep al vp des
meres grūde Se rychteden
an ſe woldē dar to lande Des
keyſers bāner wart vp ghe
S. 9
ſtekē dar Wu ſer vorden des de ioden war
Wan leyde rofftē ſe vd bde bart v 7a
har Man v vyff grot was or
leyt ſe wrūghen ore hende
De ioden v heyden verē des
nycht al eȳ Wu ſchere ſe boden
ſenden to iheruſalem De dar
was here v de ioden w[?]ȓē aldar
‘wȓē = weren’
heym De bode ſchrey wu des
keyſers bāder to lande komē were
De ioden ſpreken ſe heddē dat wol
eȓ[?] ghehort wo de rome̾ wolden
heen ere worſtoret Des werē
‘ere = ir ê’
ſe an orē h̾ten al ſo ho bekoret
Do pilat9 dat wor nam ſȳ
h̾te quā yn ſwere Se rychteden
an al myt ſo grotē erē Al dyck
leten ſe wnder weghen
Myt grotē loüe ſāghe gȳghē
ſe de worſtē eȳ teghen
Alſo dat eȳ ſchar der andere̾
nyht konde pleghen
Se ſungen alle mā v viff ſyt vnß 7b
wylkome eȳ romer here philoſiō
danckede ock den ioden dare Myt
[Myt] ſoten vorden ſprack he to one alſo
‘mein fehler’
Jck dancke deß gode v bȳ des wro
Dat yck bȳ komē eȳ iar was
S. 10
yck vp der reyſe Pilat9 ſprack
De ioden hebn dat wol vo̾nomē
Wo hi̾ des Keyſers bāner ſcholde
to lande komē Jck hope wy wyllē
des alle nemē guden vromē Man
v viff al vnſſe kydē wenedē
‘weuedē kann auch gelesen werden’
v weſen Pilatus ſprack ick
wraüe my der leuē mere Jck
hee gherychtet langhe hir yn duſſer
ſtat Vp dē lande ſe meck des
keyſers rad Nu kam ſo na
alſo he hir nü wor my ſteyt
Jck danke des gode v bȳ des
wro dat he iß komē here 8a
Se nemē den worſtē v vorden
one an deß konūgheß ſal
De ioden v de heyden dreuē grotē ſchal
Dat met in der ſtat wol mochte
orē ou̾e al Se denē de herē yn
‘dienen’
rechter ere ſo rechte keyſerlyken
Se ſettē on vp eȳ kuſſē dat waß
pellyn Se ſchenckedē ome g̾anat
vn blanckē wȳ Se ſchenkeden
ome ey beckkē wul wȳghe̾lyn
Se werē all wan golde rod v wā
eddelen ſtenē ryke Philoſion
ſad vp de ſtole vn dachte
Wu he des keyſers rad greppe
wyſlyken an // He hadde wor ſyck
ſtande der iodē mer wā duſēt man
Dar to ſtant wor ōme vp gherycktet
S. 11
deß keyſers wan Se deden allent
dat mē heyt de breue he myt ſyck
brachte Philoſiō nā pilatū by d` hant
Wultu vettē wur vme ick bȳ her gheſāt 8b
V komē yn duſſe vromedē lant
Des wyl yck dy gar andachtlykē v[d]
duſſe breue berychten De keyſer
v de romer hebb dat vor nomē
wu dat hir eȳ wyſer meyſter ſy
tho lande ghekomē Se heten meck
tho ōme theȳ des mochtē ſe nemē
vromē He kā a ſüke vo̾driuē myt
ſynē word ſchlichte He kan de dodē
wedder makē dat ſe louē Se ſprekē
wu is ſy de name ſȳ He kā wd
klarē wat̾ makē gudē wyn Wor
wynde yck dē pilate ſegge meck
Dē wyllen dȳ Des wyl yck yn
erē des keyſers hulde geuē
Pilat9 worſchrack ſȳ h̾te quā yn
grote noeyt Wā wruchtē wort
he bleck vā ſchanden ſtūt he rot
He ſprack wyl eddeler he̾ mȳ de man
is dot. Dat ſere yck yw up mȳ
neyt vp myne rechte True
Der rede vorſchrack de worſte her 9a
philoſion He ſad v ſach pilatū
alſo viētlyke an Wu mochte wo̾
‘wo̾ = ver’
ſteruē eȳ alſo behende mā Vppe
pilatū warp he ſynē had ſȳ h̾te
quā yn rue Wu mochte ſo eȳ
behende mā yn korte ymer ſteruē
S. 12
De de dodē wol kā makē leuen
De lamē gande de blȳen or gheſychte
geuē Pilat9 vo̾nȳ myne ſage gâ //
dōrgen[?] eüē Jck ſwe̾ ed dyck vp mȳ
eyt gherycht en yß ne erüe Pilat9
ſchrey n horet gy herē ouer all
So gy hi̾ gheſamt ſȳ yn duſſē ſall
Hyr ſteyt de wortſte klagƷ meck
des keyſerß qale He wragƷ myck
me eynē mā de ſy yn duſſē lande
Deß hebb yck one yn korter wryſt
berychtet Dat de ſulte mā hir fo
gheſtoruē iſt He droch ſo wel an
ſeck der ſcharpē liſt De kūſte de he an
ſick droch werē mānig̾ hande
Pilat9 ſprack wā ſynē dode wyl 9b
yck nycht wettē Gy eddel worſte
vragƷ gy de worſtē da Sentürio
annas v caypha De dre werē by
ſynē dode na Myck ys wol wytlyck
dat he ſtarff v de ſtene tho rettē
De worſte ſprack yck hebbe pilatū
hir ghewragƷ Jck bydde jück heȓn
Dat gy myck de rechtē warheyt
ſagƷ Jck hebbe ōme myt h̾ten grūt
des keyſers noet gheklagƷ Jck
bydde juck heȓn al ſyt myck des
S. 13
eȳ were De keyſer v romer
wettē dar hir ſy Eȳ meyſter
de ſy werne edder na hir by
Nü ſeget meck [wü] [ed] me den̾
ſuluē ſy Dar da gy meck wol
to dancke an v jwē r̾chten
herē Vm ſynē wyllē bȳ yck
her ghekomē. Wȳde yck ōne hir
v wor ōne myt my erlyke dar
Do yck dat ſo wert jẅe / E / wullē 10a
bracht wynde yck des nycht ick
wruchte ye / E / werde worſturet
Mā v wyff v al ywüe Kȳder
nemē des neyne wromē Der rede
vor ſtruckē de ioden vter matē ſere
Se ſprekē ghenade vß eddel worſte
keyſer here Wā dem māne hebb
wy yück well tho ſaghende mere
Wā wy dat wol moſtē dŏ v mānig̾
hande ſake wy klagē yuck oue̾ on
vn bydden yuck wyl gy wnß horē
He begūde hir vnſē lande ſo wel
lude to bedoren. He ſprack dat
ſulues he wolde hir vnſē tēpel
wō ſtorē An dē dryddē dage wolde
he ōne büvē v makē De iodē ſprekē
ſynē dot wolde he ſulue erweruē
S. 14
wy danckē gode wy hebbn nyt ōme
to ſchyckē nycht wen pilat9 ſt oue̾
L one alleyne dat rycht
Pilatüs ſprack gy iodē hadden myck 10b
des alleyne vorplycht Sy leten on
an eȳ cruce ſclan da̾ ve moſte he
ſteruē Pilat9 ſprack gy worſtē wyl
gy horē dat De blȳden mackede he
ſende de lamē makede he bat Dar
ve draḡn vp ōme de iodē orē hd
Sy gȳghen ōme na nacht v dach
dar ſe one mochtē doden Ock eddele
worſte noch wyl yck yuck ſaghē
[⟨mer Se ſeden he wer eȳ vosſtorer⟩]
‘mein Fehler’
orer / E / Se deden ōme alſo rechte
we myt zyſen vnd myt beſmen
Dat gherychte dat yck ou̾ on ſad
dat moſte yck don myt noden
Pilat9 ſprack de iodē hadde ōne yn
eynē dȳghe Cayphas rychtede dat
ock Judas ſe an wo he ōne wor //
koffte Jh dē wyl gud man
De an ſynē dode werlick nü neȳ
ſchult ghe wan // he gaff one me
L rȳghē ſchatt als vme xxx
pēnigle
Der iod biſcop caypas hi̾ vo̾ trat 11a
He ſprack pilat9 rychter worvme
S. 15
ſageſtü dat De wy ioden ſcholden
vnſē haet Ge worpē vp den gud mā
Dar ſegge wy eȳ teghen Grote ghewalt
de[⟨i⟩]ſtu wor dem worſt vnß hyr
Gar ſtedec[⟨h⟩]lykē was ock dȳ rad da̾ by
Dach v nacht to allen tyden des
lone du my Eddel worſte dat ſy
juck gheſagƷ de ſchult yß ſȳ eghen
He leuede noch hedde dā ſȳ ſtrēghe
rychte Jck was dar by v horde
al ſȳ gheſchychte He was warlykē
godes ſon als he vd ſynē mūde ſprack
Wēte he ock to allē tyden vnſe wyre ‘wyre=vîre’
tho brack Dat wy ōme haddē tho
vosne gheſacht v helt dat al vo̾
nychte Pylat9 ſprack gy ioden
reden myt wndült Cayphas du
L hefft an ſynē dode de meſtē
L ſchult
Du vnd dȳ ſwagher ānas werē ome 11b
nü holt Gy hadden well walſcker
lyſt ghdacht er gy de her wēghen
Gy were das na dat gy ōme dē
doet mochtē weruē Cayphas du
ſprekeſt e[d] wer bedder dat is ſcholde
ſteruē wā dat al de ganſe werlt
ſcholde wo̾ derue. Gy quelden one
de ganſe nacht er ſy ōne to rychte
S. 16
brachtē Gy quemē to meck dat
yck dat rychtē ſcholde Gy ſprekē
he hedde wo̾kert dat wolck vā
gallileen Jch worrychte es nycht
yck ſētte one erſt kōnghe herode
Wü ſcher he meck on vedde̾ ſāde
‘l. wedder = wider’
he wāt an ome neyne ſchulde
Muck wūdert ſere wü de meyſt̾
het[ſ]t ghelert // he hadde vnß wol
mer wā halff workrt // dat hadde
he ghedan my ſyn̾ kunſt v
gokely Jck kande ſynē vader
L wol dat waß eȳ tȳme̾ mā
Sȳ moder hir ock den ludē me dat 12a
ln ſpn He ſules ſpone las ſo mē
des wol ghedenckē kan Noch was
he eȳ meyſter ſyn̾ kuſte yn der nyghē
gramatice Myck wūdert ſer ſyn̾
ſcharppē lyſte He was eȳ meyſt̾
V konde wol yn de ſterne ſeyn
Wad j der werlde was edder ſcholde
gheſchen Alſo yw eȳ mach hebb
hort edder ſeȳ wort wyſe vnſes
he̾tē grūt he al wol wüſte De
worſtē yn tornȳghen mode ſȳ
v[?]roüe begūde to redē De iodē do
Al wor ōme ſtūden alſo h̾tē noden
Se ſprekē eddel worſte we moghē
nemāde doden wette al ghewertlike
S. 17
recht ſȳ vnß ghenomē Pilat9
ſprack gy hebb eyne lychte mūt
Gy lachen al dat gy ſulueſt
ſpreke gy doch ou̾ g L doeyt
ſcholde gā ſyn blt
Oue̾ jüvck v ye ſchlechte alto male 12b
komē vp ſynē dot wer ghy ſo ſer
vor wreltten Dar me geue gy ghelt
‘fo. l . vorvlitten’
‘fo. l . valſchheit’
Dat he yuck wort wor raden V
myt grot̾ walſheyt gy ōme dat deden
Spreke gy doch he hedde den tyns dē
keyſerſ vo̾boden So gy ridder v
knechte de sake al wol wettē
Sentürio eȳ ridde̾ ſtūt na dar by He
ſprack eddel worſte wyl gy horē wü
ed dar me ſy Pilat9 ſprack he
makede des keyſers tyns vnfry
Wā me ōme ſyne mǖk bd de mē fo
ſcholde gheue Centurio ſprack de iodē
were myt ſendē oghē blynt wēte
ſo he ſprack was warlykē godes kȳt
He hadde to bedē ou̾ ſūnē v ma
v ock den wynt Noch quā he yn
grote nt v ed gynck on an ſȳ leuē
Centurio ſprack denck pilatus vü
L dü ſpreckeſt
Do de iodē yn der ſynagogē werē 13a
Do mē vnß w̾ bodede wd allē end werē
S. 18
Dat de de torne dyck v dyn̾ erē
Dat he dyck des nycht wettē leyt
Dar vāne du dyck an ome wrekeſt
Pilat9 ſprack nü horet gy edelē rome̾
Jck loüe der ioden ſaghe nü nycht mere
Keret myck nü duſſe tchlike beghere
Jch bȳ dar vnſchuldich an dat ſwere
Jch by ywē hulden En del der ioden
Deden ome grot vngheuoch Dar me
hēbbe gik ſe ock ſtraftet genoch L duoch
Wētte yck wat̾ nā v myne hende
Do yck wo̾nā dat ōne to dode
wolden hebb Se kofftē one v he
wart one wo̾raden Se repē oüe̾
Syck v re kȳder ſȳ bloet Jck
wed ock wol or ende wert nūmer güd
Myt dē her dreuē ſe grot ou̾ moet
Jck by dar vnſchüldich an ſynt de iodē
Dat ſuluē doden Symō eȳ jūger hir
wor trat dē ghemenē rad wu kümeſtu
L myt hulpe reden hir to pilat
Du ſegeſt g̾ne dat du vnſchuldych 13b
wereſt an der dat Id wert ſyck nü
wol rychtē wü dü dat hefſt ghev[?]nd
De mūt kā ſprekē dyne wort to male
ſclecht weß du ſulueſt nycht woldeſt
dn dat dede dȳ knecht Nu ſegeſtu
g̾ne dat du heddeſt gherychtet recht
Do de he̾ wō deck ſtūt ghewāghē v
S. 19
ghe būden Nu woldeſtu dyn̾ ſake g̾ne
eȳt fallen wü ſprekeſtü do de here
‘eȳt fallen’
nycht eȳ ſprack Do he dē doet v
de bytterē martyr an ſyck ſach Dat
grte wnrecht dat myt ghewält ou̾
ōne ſchagh wu kleyne dyck dat
tho h̾ten gynck do wēndē de rome̾
alle Eȳ keyſer eȳ kōnick eȳ greue
eȳ worſte edder eȳ knecht Sy ſchold
ōme hen ghedelt eȳ godlyck
recht Dat gy nycht eynē guden
man ſūder ſchulde letē wordry //
L wen
De keyſer ſprack gy heydē iodē mochtē 14a
wol mẏt ghemake leuē Hedde gy
de ſake dē keyſer tho gheſcreuē
Do dachte ghi angeſtlykē hir n[⟨y⟩]cht
Ve to ſteruē Pilat9 ſprack yck
yck wylß my wor war eȳ ſchüldighē
De iodē repē eddel worſt wil gy
horē dat wü pilat9 ſprack do he
dat rychte oüer ōne ſad Jck mach
dy latē leuē edd̾ doden horſtü dat
He leyt ōme ſer myt ſpiſzen ſclan
Do he ſwech gar wnduldighen
Lazar9 eȳ eddel mēſche hir wor L trat
Gar dogētlykē he de rome̾ to
S. 20
wort bäd ſeyt wu god de here
an meck ghe wūdert had Jck
was doet he hefft myck wedd̾ laten
leuē // wol dre daghe v wer
‘wer = vier’
nacht lach yck yn der erden
vorſtünckē God loſede myck wedde̾ fo
wte dē helle wuncken
Deß louet gy eddelen her yck lach in 14b
deme g̾ue worſtünckē Doch wolde
God de zele de lycham wedder gheuē
wü ſchulde yck dat wo̾ſwyghen v
wo̾dulden Wēte al de hir wor
ywck ſteyn Hen dat al to male
myt orē oghen wo gheſeȳ Wü
dat grote wūderlekē an meck ys
gheſchen Do dat god v ſȳ gnade
an meck hebben wolde De worſte
ſprack Pilat9 dut hefft du wol
ghehort Dat du hefft ou̾ on
ghegheuē alſo grotē mort De
ſüllüe wo̾ deruet dyck v al dyne
bort Des ſchaltu hute an duſſem
daghe des keyſers ſȳ wanghen
De worſte ſprack gy romer gripet
Pilatū an al to hant V legget
om ou̾ ſȳ beȳ eȳ yſerē ſtarke
bant Smedet on myt ſynē halſe
waſte an de want wor he godes
S. 21
Lycha hefft ghelatē dar na ſchal
L myck worlanghen
Wüſte yerich mā wor he on hedde gheg̾uē
De myck dar wolde brȳghē to duſſer ſtūt
De wolde yck to lone geuē mānich pǖt
w ſȳ beſtē don de wile yck were gheſūt
He ſcholde ock na duſſē daghe deß Keyſers
Joſep v nicodē9 ſprekē beyde alſo L hulde haüē
Gy heren latet ywē trn ſȳ v veſet wro
wy willē ywck myt leue hute brēghē
dar to Dar wy godes lychā hebbē begrauē
myt we̾den v erden Ock koffte wy fo
virck v mirrē mēnich pünt
Wy leden one eynē ſtȳ al to der ſtünt
Doch an dē driddē daghe de here vpſtūt
Dat ſeghe ſes iodē ridder ſe eȳkūden
des nycht kerē Gheſūt yſt de here
vp gheſtanden Do he ws dem graüe
ſtech de werde deghen Vp hoff he
ſyne hant v gaff ōme ſynē ſeghē
Dat orer neȳ eynē wȳgher kūde reghē
Vp ſtūt he werlykē v droch eyne
wanē an ſynē handen Lucas eȳ
‘vanen’
wyß jūgherē v cleophas De were
L to betüghe myt orē mūde datz
De here werlykē by ome waß 15b
Jn eynē gardē he vns wāt de waß gheſlottē
So gȳghe he to emaüß vp dē weghe L pleghē
wā ſȳn martir begūde he ōn rede to
S. 22
Wāte ſe werē alle mode v troret
wā ſynē word worde wy gheſūt v
vnüordroten wy beden den her ſo
he ſcholde by vnß blyuē He quā tho
to vnß v nā dat brot ſyne hant
GhebenedighƷ brack he dat brot
v wart dar by bekant // wor vnſē
ſychtlykē oghen he wedd̾ vo̾ſuant
Dat ſwe̾ wy vp got v vnſe ſulueß life
Eddel worſte noch wo̾ bad ſegghe we
‘wo̾ bad = vürbaz ?’
Ed werē lude ghekomē wā galilee
Dat he to hyel warē waß ſegghē v
betughē ſe Der wolkē toghē on vf yn
de hoghe // V twe engel ſprekē vd de hmel
to hant Sy mā wā gallilee wat ys
hir ywe ſtant Wad ſta gy ſende ȳ dē
himel ys is gheuant De yuck all
hefft vo̾loſt vd deß dwuels moghe
Her worſte dat yß war off gy vns des
L wyllen louen
Jn ſyn̾ vppſtandȳghe yß he to d̾ helle kome 16a
Dar hefft he gheſchicket ſynē willē v
vnſen vromē Vn heft dē düüel al ſȳ
walt ghenomē He hefft vnß al vo̾loſet
dar wā als wy dat kūnē prouē De
worſte red ſin ghewāt eȳ te wā goten
torn He ſchrey lüde o wy o we dat
yck bȳ gheborē ſchal yck duſſe
S. 23
langhē reyſe hebb ſo gar wo̾lorē
Dat ſy dem rikē gode gheklagƷ yn dē
ouerſtē Trone De worſte ſprack o wy
O we dat mȳ mod my yw gheber
Myt erē darue yck nūmes wedder
komē daz ſchal yck alſuß wo̾deruē
latē de keyſerlykē kronē Des wyl
yck yn dē hȳmel ſchryen Dat gy iodē
wo̾deruē hebbn im dē wel reynē
Synt wy rome̾ ywck jodē myt gāſe
Trwē meynē Des mote gy ou̾ lāghe
tyt beyde ſchryghē v wenē De
vd abrahā ſchlechte ſȳ beyde eghen v ſrighen
Lagin9 eȳ blynt iode de dar ſende wart 16b
latet here ywuē torn jck brȳghe yück
vp de wart Jck wed eȳ eddel wroue
Dat wyff ys arm v guder art L angheſycht
Se hefft eynē dock daran ſteyt des her
Dē hee yck by or ſeȳ to menyg̾ ſtūt
‘ſeȳ konnte auch ſen gelesen werden’
Se geue es nycht wo̾ eȳ lant v
duſent pünt // we dē myt ȳnicheyt
an gheſüt yß he kranck he wert
gheſü[nt] wyl ſe es juck myt wyllē
nycht gheuē nemet eß myt nychte
Here wultü dat my enē bodē
wyl yck or ſenden So bear dat
du er deyſt neyne ghewalt wen[?]
Dat is de forme vd der rechten
ſtlt // Here loue myck des ghemaltes
S. 24
hefft nu hant gheſpalt Du ſchalt
or des nycht nemē edde̾ aff penden
De worſte ſprack lagin9 yck
Danck dycke der leuē mere Lad
De wrouē to myck ſnellycken L komē here
So ys woruüllƷ al mȳß h̾ten beghere 17a
Mē ſchal or don neȳ wngheuoh dat ſwe̾
yck by myn̾ tre wu ſchē dat wiſe
‘ſchiere’
boden word vd gheſant To der wrouē ſe
ſcholde komē al to hant Vroneke was
der eddelē wrouē name ghenant Do
ſe de worſtē anſach ſȳ ſorghe wart wylde
He begūde or duſſe rede tp vos kūden
Fronica meck hefft gheſagƷ eȳ eddel mā L an
Du hefft ey dock dar ſteyt des her̾n antlate
Giff one meck ifft yck teghē deck wo̾derē
kan Deß wil yck dy gheneſē lan myt al
dynē wrūden De wroue worſchrack
‘vriunden’
er h̾te quā yn arbeyt v wo̾ſakede
dar rechtē warheyt Se ſprack he̾ yck
gheüeß dyck noch dorch lff edd leyd
Do ſchregede de worſte owe owe nw ſchach
‘nw nicht recht deutlich’
myck ſo banghe He ſprack fronicka wor
nm myne wort gar euē Eck mach deck
latē doden edder laten leüē wultü myck
hyr des kleynodes nycht myt wyllē gheuē
Deß ſchaltu hude an duſſē daghe des
keyſers ſȳ wanghē De wrüue ſprack
‘gevangen’
S. 25
Dar me wil ick eyr ſteruē Vp dȳ dröuet
L achte yck kleyner an eȳ kaff
Jck weyt wol wat myck mȳ leue h̾re gaff 17b
Dat wyl ick behold bet dat yck kome
yn eȳ graff. Jck hebbe das me wo̾latē
De vrūde v ock de eruē De worſte ſprack
fronica woldeſtu ghelouē meck wad eck
dy ſaghe dat ſchaſtu ghelouē meck v
wol holden dyck Jck wyl dyck vrighen
v makē yn erē alſo ryck Alſo eȳ mȳſche
wart gheborē vd dem Jſrahelſkē gheſchlechte
Fronica neȳ myt deck dat ſulüe ghewant
Sitte yn eȳ ſchep we wyllē warē to hant
Jck wyl dyck brȳghen yn dat ald beſte
lant Dar ſchulle deck weſē vnder beydde
‘ſic l. undertân’
ridder v knechte Vp dat yck dar
ychter väd moghe henne brȳghen
‘ihterwaz ?’
Fronica wo̾nȳ gar eue wad ick dy ſaghe
De mē ſchülle werlykē dy wol behaghē
Wultu mÿt meck dar me ſchaltü nemāde
wraghen Sa tho huß v nȳ mede
dē dock v lad vnß dar na rȳghen
Fronica ſprarck he̾ ick do yck
ſorghe buß. Gy ſchult myt mick a̾mē
vrouē dar hēne ghan tho hüß [ barwt
Myt all ywē wolke beyde wüllen vn
Vn helpe meck dē dock enfan myt
L alſo groten eren
S. 26
De worſte ſprack wronika dat ſchut 18a
al to hant Wm ſcher dat wyſe bodē
‘wu? = wie’
word wd gheſant Jn de ſtat to allē
dorē v vort mer up dat lant
Se quemē to roſſe v to pde godes loff
to vo̾mere Se toghe dar hen al myt
ſo grote ſanghe Dē dock hedde ſe yn
orer laden wordecket io Se gynck alſo
v eȳt ſeack[?] den dock myt grotē erē
Dat de worſte ſack v were des alſ[?]o wro
Fronica ſprack gy rome̾ alle behodet
meck wor dwāghe Dat vnß de iud
v heyden vmē drünghen Myt luder
ſtēme dat ſe teghē eȳ and ſünghen
De ezel v mul dar ſo ſer ſe drūghē
Dat de roſſe v perde word alſo nate
De iodē ſūghē er wyſe iſchiros de heydē
ſūghen one wedd eȳ teghē athanatos
Fronicka ſprack ghelouet ſiſtu altiſſim9
De hmel v erden me ſaghē had
or ſȳghen was bouē mathe Se dedē
al dat myt ſo grotē erē De dock was lanck
lynewāt v wyt De worſte dede ſynges
L myt groſem wlite
He wel nedder to der erd crüce wiſſ 18b
ſynß wlyt Sprack h̾ gnade mȳ god
mȳ ſchypper yck dy ere He bod ſo ſchold
treden wā dē perden v wallē nedde̾
S. 27
vp ore Kne to de erd vn helpē byddē
v an ropē den wyl werden De de iod
hulpē laſt̾lykē to werderuē De worſte
ſprack fronicka bereyde dy al to hant
Jck wyl dy brghē ock to rome yn
dat lant Dar wert dyck ock de alder
grotteſte ere bekāt Dat ſchaltu dn
wā godes weghē dat wy de hulde erüerüē
Fronica nā dē dock yn ore beydde hende
Se gynck ſyck al myt gud woch
‘vuot’
Myt grotē erē ſcone tho ſchyppe droch
De worſte philoſion gaff den ioden
eynē wloch Gy iodē jūck v lt
hir me nyme gy eynē boſē ende
De worſte ſprack gy romer nemet
pilatū by der hant wy wyllē on
brȳghen to rome dat lant Dat wy
one brghē yn des Keyſerß bant Dat
de keyſer hore wü he ed hefft
L beganghen
Se nemē pilatū mede al da̾ yn eȳ ſtryck 19a
Se leten one grimechlikē lopē by ſyck
Dat moſte to ſeck nemē ga̾ duldychlyck
Dat ſchach dar me dat is wart an
eȳ crüce hanghē Do moſte pilat9 ſyn
erge wanghen Se word on ener kedē
‘vuorten’
alß eȳn hunt Do[⟨r⟩]ch ſnoret was ōme
ſȳ neſe ſȳ kyn v ock ſȳ mūt He L grǖt
leyt one bolde werpē yn ſynes ſchippes
S. 28
V leyt en harde ſmeden an eyneß ſcheppes
wrāghē Philoſion ſprack to dē iod gar
kleyne dar He nā ſynē wiāt v de ſyne
an ſyne ſchar Pilatū v de eddelē
wroue fronekē klar Se warē ock an dē ochtedē
dach to der tiber do ſe quemē wā des tiber
ock bit teghē do ſtat Dar de worſte myt
ſynē wolke to lande trt Nü horet wü
he ſȳ dene̾ bd Dat ſe de vrowē loueſā
‘diener’
yn ore hulde nemē wyl gy hore wü he
ſprack to de̾ wyl herē Fronica nü ſȳt
worwüllƷ al vnſes h̾ten beghe̾ Dat vns
De wynt myt gotē erē hefft ghebrocht here
dat wy myt gheſūdem liue ſynt ghe
L komē ouer mere
Beyde my yck wyl dy eyntfan myt al ſo 19b
grotē erē Philoſion hadde boden wor hen
gheſant He leyt dem keyſer wettē v
don bekant wü he wedder me vd der
ioden lant De rome̾ were deß alle wror
‘ſic l. vrô ’
Se lepē vd myt ſchalle Gemeyne jck
v olt v de groſe rad Se brochtē dē her
‘groſe es fehlt noch anders[?] wo ein ſ statt der ***[?]t’
myt grotē erē dorch de ſtt Dat he myt
ſynē wolke wor des keyſers wote trat
He kerde ſyck ve v ſprack yck dancke
jück romere̾ alle Do trat he wor de keyſer
alſo ſȳ bloet wo̾ ſcrack do he dē keyſer
S. 29
ā ſach Myt ſotē ſachtē wordē dat he ſprack
Wyl eddel h̾e myck ys leyt dȳ grot n //
ghemack Noch dāke yck gode v bȳ
deß wro dat yck dyck leuēdych wȳde
De keyſer ſloch vp ſyne oghē v ſach
one an Biſtü des nycht mȳ olde rad
he̾ philoſion wur byſtu ſo lāghe
gheneſē myt dynē mā Myck na
‘fehlt is’
dyck gheweſt ſo rechte bange Philoſiō
ſprack wyl edd he̾ dat yß myck lt Jck fo
‘vil edeler’
hebbe vp duſſer r̾eyſſe ghehad groet fo
L arbeyt
Jck neme nycht ſo wel gudes als de werlt 20a
dreyt V dede noch eȳ reyſe v wer wd
noch ſo lange De keyſer ſprack wad
brgeſtü vnß leuer mere Biſtü myt
dynē wolcke to huſe komē Edder
heſtü yenighē grotē ſchaden ghenomē
Heſtü ycht gheſchyekket dynē wyllen v
vnſē wrouē Edder brgeſtü ycht dē
meyſter myt dyck he̾ Neȳ yck here
yck hebbe gheleden grote noet Doch do
yck dar quā dat mē mick gote ere boed
Jck wragede me one ſo ſeden myck
he wer doeyt De ioden myt pilat9
rade dē her hadden ghedodet
Segge du myck philoſion mȳ wyl
S. 30
trüue mā wad hadde he den iod
to lede ghedan Dat ſe den mā ſo
laſterlykē ghedodet han weß was
de ſchult welck rad hefft ſe dar
to ghenodet werlyck yck byn
bedrouet me duſſe ſulue mere
Segghe du meck philoziō hettſtü
L nycht wo̾nomē
Vā wēme de hoüet ſake alder erſt
ſy ghekomē Dat ſe dē gude mā
hebbt ſyn leuēt ghenomē Segghe
meck my ghetrwe mā wee ſteyt
de ſwe̾ He ſprack de iod geuē pilat9
de meyſtē ſchult Beydde yūck v
olt ſe veṝn ōme al io nycht holt
‘weren’
De queler de ih wēghē de yuden
pilat9 vp ſolt Dat hebb ſe wor
meck betughƷ de iod al ghemeyne
Segghe meck philoſiō mȳ tre rad
wad dedeſtü pilato al vme dat
Dat he ſynē nyt v gotē hat
Hadde gheworpē vp dē gud mā
de dar waß ſo reynē we̾lykē
yck bȳ bedrouet me duſſe mere
He̾ yck fenck pilatū dar ſwulues
al tho hant V leyde [eyne] (fo) ouer
ſyne bene eynē iſerē bant V
S. 31
ſmedede en myt ſynē alſe vp
an eyne want Jck hebbe one
beuaret v brghe on myt myck
L here
De keyſer ſprack was ſchal vnß de vntre hünt 21a
Me ſate one werpē in d̾ tyber grunt ſchal yck
a̾me krancke nūmer werdē gheſünt Dat mote
‘arme’
gode yn ſynē ryke ewychlike erbarmē Segge
meck philoſiō mȳ tre wrūt Heſt du nycht
wo̾ warē edder yß dyck nycht word künt wor
mede he de krākē lude mochte makē ſūt L a̾mē
kōdeſtu nycht rad ghegheuē myck krāke jo wyl
Vp dat yck mȳ leuēt hi̾ lēghe̾ mochte wriſten
Duſſes lāghē leghers kā yck nūmer werd wro
Doch eȳ kā yck des de leghe herdē alſo L ſtro
V moeyt my̾ lāghe leuēt worterē vp duſſe
Des yck nycht ghebetterē kā myt neyn̾ hande
liſte // Philoſiō des keyſers rad to ſamēde boed
He ſprack wyl eddel he̾ hebbet ey gudē moet
Jck hope al je krāhede ſal werd gud L oghen
Des ſchul gy gud louē han v het god vor
Jck hebbe myt myck ghebracht eȳ wyues nm
De hefft eynē dock dar ſteyt des heṝn antlaet
an Dat ſchaltü he̾ an grotē erē entfan
Vorwar keyſer du werſt gheſūt v dar to
guden hoghen Des ſette yck dyck myne
tre to eynē pande Allet dat ſe hadde dat leyt
L ſe dort
S. 32
Se ys myck ganſlyke ghewolgƷ up myne wort 21b
Du werſt gheſunt wultü anders des keyſers
louen wort Jck hebbe ſe myt mynē ſcheppe
brocht to lande De keyſer ſprack wur
ys hen mȳ tre rad Jß dar iemāt de ſtede
leue to meck hat Do wo̾ kūdghede he
vp dem lande v yn der ſtad Dat ſe ſyck
ſchullē rychtē vp wß v hebbn kerſſen
‘wß = wahs’
Dat led he bedē vp dem lande v in der ſtat
De lude ſcholden waſtē v wirē alto hant
V leden ſyck an or beſte want
Se wold eȳ wruūē myt alſo reynē hertē
He leyt ghebeydē al de dar leuen Dat ſe
ſchollde or opper gheuē Se ſchold ome deynē
v na ſynē hulden ſtreuē Dat ſcholde one
jǖmer nütte w komē on al eüē V hold
one wor eynē god na duſſē daghe mere
Eȳ grot wolck quā ſyck vp des waters wärt
Se ſūghen eynē ſanck de was nü weldygher
hort philoſiō trat ſyck vp des ſchippes
ort v wo̾werde ſyck gar ſere He ſprack
wrüue loüeſam latet wnß jwe kleynode
ſchawuē Fronica ſtūt vp v was ghemeyt
Se hadde an ghedan or beſte kleyt Se gynck
ȳnichlyck dar ſe den doch hadde gheleyt
Se wyſede on ga̾ wūnētlyck beydde mā v 22a
wrouē Fronica nā den dock myt jnnycheyt
S. 33
yn beydde hande wort gynck ſe dor mede
alto hant Se trat myt dē worſtē wor bad vp
‘vürbaz’
det lant Dar wart or de alder grotteſte
ere bekant Al dat vp dem welde was
knyde neder vp de ſande Se worē wer
offe werē na Se ſūghē al ghelike miſeo̾co̾dia
‘fehlt’
De wrüuē drūghē myt dē māne dar
wēte dat q̾mē wor de ſtäd al wor des keyſers
eſte He kerde ſyck ve v danckede den
romerē oue̾ al Do trat he myt de̾ wrouē
wor bad jn den ſat Dat he den krākē
keyſer want yn grot̾ qal He ſprack
wyl leue keyſer he̾ yck brghe juck leue
geſte Se trat ſeck vor dē keyſer alſo linde
V ſo ſe wor de krākē keyſer ſtünt
Dē dock leydē ſe ou̾ ſȳ antld v ſȳ mūt
Do ſtūt de krāke keyſer p v was gheſūt
Ock wā allē ſunden qüid lyck ey w̾gnē fo
‘W̾gnē’
kynde De keyſer ſtūt vp wā allē ſüke
de was groß He ſprack werlyck düt ẏs
mȳ god v ock mȳ troſt De meck hute
wd ſwärē ſuke had erloſt De̾ wyl yck holden
L wor eyn̾ god na duſſē daghe mere
Fronicka ſprack vp kūdyghede godes wort 22b
Do dat de keyſer myt ȳnicheyt hadde ghehort
He ſprack yck wyl jūmer dar an louē
S. 34
wort. Nü ſeggƷ myck wrüüe gude wad ys
gwüe gude lere Edder wor mede moghe
wy den heṝn dene He ſprack dat pṝ nṝ
‘Se’
ys dat alder erſte ghebede He latet juck
dopē v weſƷ yn de louē ſtede Dat was
dat erſte dat god ſynē jūgherē dede
Syt duldych hebbt god leff So wyl he ſyck
mit juck wo̾ eynē Sȳ h̾te wort ome
gottlyker leue bekārt De lēghede wart
‘laghe ifrp. 23b’
dat ōn an ōme nycht gheſpart To dē ſyē
‘ſtatt ōn vielleicht du zu lesen’
he ſprack wy wyllē gode eren Dar na
eȳ keyſer quā des namē do yck y bekāt
Titüß veſpazian9 was ſȳ name ghenāt
wel grotter gnade he an de doke want
wor war alß vnß de ſchrifft n ſaß ſȳ fo
‘l. ſagƷ , ſaget’
ſüke bekūt ōme to kerē He hadde
eȳ ſüke de nü werlde was ghehort
Dat ōme de weſpē wōden yn der
neſen ſyn Dar an hadde he yāmer
v ſware pyn Dar vp lede de wroüe
dat ſulue dockelyn De vloghē ōme to der
L neſē vd or neſt wort vorſtort
Do det wūdertekē an dem keyſer ſchach 23a
Dat de ſuke eynē ende nā v ſȳ grot vnghemack
He wel neder to der erd v ſprack L here
Gnade meck mȳ god mȳ ſchopper vnd mȳ
De ke[⟨ẏ⟩]ſer was wro he v al ſȳ gheſynde ſeyt
S. 35
wu drade he de wrouē to ſyck komē leyt
V wā or ſyck al dynck berychte leyt
wā wē dat eddel antlat dar he ghekomē were
Se ſprack dat gaff myck mȳ god v mȳ leue here
Do he p duſſe erd hadde wel wūders ghedn
De de ſnod iodē ſo leſt̾lyke ghedodƷ hn
Se pinde on dat ome ſȳ ſrle lyff wā blode
ran Dat dedē ſe ome dorch ou̾moeyt me
ſynē gudē lere wyl ghy horē wü de eddel
keyſer ſprack Hyr ve wyl yck wrekē
an ōne al my nghemack Edder nūmer
to rome komē vnde̾ dack He ſprack
bereydet jück gy rykē romeſkē herē
De tornẏghe keyſer wolde do nycht lēgher
beyden Myt werde halff hūdert ſchyppē
leyd he ſyck bereyden He ſegelde ſnel
beyde dep v brede He ſprack we deck
iheruſalem Jck wyl dyck ve kerē
Gy iodē hebbe ſere an myck ghebrocken 23b
He ſprack gy iodē wor me hebbe gy dat
ghedan Dat gy [⟨den⟩] gode mā ſo laſt̾lykē
ghedodet han Gy ſcloghē on dat ōme ſȳ ſarte
‘mein fehler’
lyff wā blode rā Seyt gy ſnod ioden dat
ſchal an yück werd ghewrokē Do de toringhe
keyſer dar to lande wart ghewort He ſtychtede
brant roff v grotē mort De ioden hadden
Do neyne wrede dort e wor delghede
wylt tm v al dynck wnghehure mürē
S. 36
borghe dar worſtoret wart He lonede
de ledighē yoden wöl na orer rt De lēghe
[wart] an one dar nycht gheſpart Se beydē
Dē herē ve gnade ſȳ mylde was dar
düre He beuyſede ſȳ torn ſo wuētlykē
wēte alſo god me dertych pēnȳghe
ghegheuē wart So ſchattede he de iod io na
orer art Se moſtē warē eȳ angeſtlykē
vard Ve eynē pēnick gaf he dryttych
ioden grmych lyke Nu hebbe wy dat
al wol ghehort wu iheruſalē v dat gode
lant wart worſtort De keyſer hoff ſyck
wedder wort na rome Vn erde das god
L ſynē ewyghen ryke
Duſſe antlt v fronica to rome iſt 24a
we dat an ſd v loüe an vnſē herē
im criſt wēte vp erd neȳ grott̾ hilghedœm
iſt So werdych v ſo grot dat duſſe
kūne ghelykē Hir ve ſo wyl wy
g̾ne erē wā wy a̾mē an vnſſē leſtē ende
lygghen w al der werlde wrolycheyt
hen worteghen Dat vnß de bytter doet
wyl an ſtyghen So mote vnß go[d] to fo
hulpe komē dorch im vnſē herē Jck
r[?]eghe vſ boghe mane dyck du wẏl ſrte
god De duſſe wort wā godes antlate ghe
dychtet had Gyff vnß he̾ wa̾ rüwe v
beſtedeghe vnß dyn̾ ſtadt V ey lutter
S. 37
bycht an vnſē leſtē ende legghē v dȳ
Hilghe lycham mȳ leſte ſpiſe ſy Amē
Byddet wor de ſchryuer gl
de palme auēde moccccl lxxxx
Na vnſes herē ghebort zil.[?]
Caſſel 7. Dec. 1840. Wilhelm Grimm.
- Holder of rights
- taatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Berlin
- Citation Suggestion for this Object
- TextGrid Repository (2014). Veronica II. k mgq 902. k mgq. 902. Veronica II. taatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Berlin. https://hdl.handle.net/11378/0000-0000-02D2-0