1044.

Eine alte und bekannte Wetterregel, die ich als sehr zutreffend befunden habe, ist: wenn der Roßkäfer Abends viel fliegt, so wird es am folgenden Tage gutes, trockenes Wetter, fliegt er aber Morgens früh, so wird es am selbigen Tage noch regnen. Der Volksmund drückt diese Wetterregel also aus: Wenn de Scharpenwęwer 's Abens brummt, dregt he Sürborm 1, denn will he 'n annern Dag backen, also ward drög Węder. Brummt he äwest 's Morgens, so drecht he Brugborm 2, denn ward 't denn' Dag noch ręgen, wil he brugen will.


Wirthschafter Thilo in Neuheinde. Secretär Fromm.

Fußnoten

1 Sürborm heißt: Hefe zum Brotbacken.

2 Brugborm heißt: Hefe zum Bierbrauen.

Der annotierte Datenbestand der Digitalen Bibliothek inklusive Metadaten sowie davon einzeln zugängliche Teile sind eine Abwandlung des Datenbestandes von www.editura.de durch TextGrid und werden unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 3.0 Deutschland Lizenz (by-Nennung TextGrid, www.editura.de) veröffentlicht. Die Lizenz bezieht sich nicht auf die der Annotation zu Grunde liegenden allgemeinfreien Texte (Siehe auch Punkt 2 der Lizenzbestimmungen).

Lizenzvertrag

Eine vereinfachte Zusammenfassung des rechtsverbindlichen Lizenzvertrages in allgemeinverständlicher Sprache

Hinweise zur Lizenz und zur Digitalen Bibliothek


Citation Suggestion for this Object
TextGrid Repository (2012). Bartsch, Karl. Märchen und Sagen. Sagen, Märchen und Gebräuche aus Meklenburg. Zweiter Band: Gebräuche und Aberglaube. Gebräuche und Aberglaube. Gestirne, Wolken, Wetter, Wind. 1044. [Eine alte und bekannte Wetterregel, die ich]. 1044. [Eine alte und bekannte Wetterregel, die ich]. Digitale Bibliothek. TextGrid. https://hdl.handle.net/11858/00-1734-0000-0005-D0CE-9